Levítico 16

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Jehovah spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before Jehovah, and died;
1 O Senhor falou com Moisés depois que morreram os dois filhos de Arão, por haverem se aproximado do Senhor.
2 and Jehovah said to Moses: Speak to Aaron your brother that he not come at all times into the Holy Place inside the veil, before the mercy seat which is on the ark, that he not die; for I will appear in the cloud above the mercy seat.
2 O Senhor disse a Moisés: "Diga a seu irmão Arão que não entre a toda hora no Lugar Santíssimo, atrás do véu, diante da tampa da arca, para que não morra; pois aparecerei na nuvem, acima da tampa.
3 Thus shall Aaron come into the Holy Place: with the blood of a young bull as a sin offering, and of a ram as a burnt offering.
3 "Arão deverá entrar no Lugar Santo com um novilho como oferta pelo pecado e com um carneiro como holocausto.
4 He shall put the holy linen tunic and the linen trousers on his flesh; he shall be girded with a linen sash, and with the linen turban he shall be wrapped. These are holy garments. Therefore he shall wash his flesh in water, and put them on.
4 Ele vestirá a túnica sagrada de linho, com calções também de linho por baixo; porá o cinto de linho na cintura e também o turbante de linho. Essas vestes são sagradas; por isso ele se banhará com água antes de vesti-las.
5 And he shall take from the congregation of the children of Israel two kids of the goats as a sin offering, and one ram as a burnt offering.
5 Receberá da comunidade de Israel dois bodes como oferta pelo pecado e um carneiro como holocausto.
6 And Aaron shall bring near the bull as a sin offering for himself, and make atonement for himself and for his house.
6 "Arão sacrificará o novilho como oferta pelo seu próprio pecado para fazer propiciação por si mesmo e por sua família.
7 He shall take the two goats and present them before Jehovah at the door of the tent of meeting.
7 Depois pegará os dois bodes e os apresentará ao Senhor, à entrada da Tenda do Encontro.
8 And Aaron shall cast lots for the two goats: one lot for Jehovah and one lot for the scapegoat.
8 E tirará sortes quanto aos dois bodes: uma para o Senhor e a outra para Azazel.
9 And Aaron shall bring the goat on which the lot of Jehovah fell, and offer it as a sin offering.
9 Arão trará o bode cuja sorte caiu para o Senhor e o sacrificará como oferta pelo pecado.
10 And the goat on which the lot fell to be the scapegoat shall be presented alive before Jehovah, to make atonement with it, and to let it go as the scapegoat into the wilderness.
10 Mas o bode sobre o qual caiu a sorte para Azazel será apresentado vivo ao Senhor para se fazer propiciação e será enviado para Azazel no deserto.
11 And Aaron shall bring the bull of the sin offering which is for himself, and make atonement for himself and for his house, and shall kill the bull as the sin offering for himself.
11 "Arão trará o novilho como oferta por seu próprio pecado para fazer propiciação por si mesmo e por sua família, e ele o oferecerá como sacrifício pelo seu próprio pecado.
12 And he shall take a censer full of burning coals of fire from the altar before Jehovah, with his hands full of spiced incense beaten fine, and bring it inside the veil.
12 Pegará o incensário cheio de brasas do altar que está perante o Senhor e dois punhados de incenso aromático em pó, e os levará para trás do véu.
13 And he shall put the incense on the fire before Jehovah, that the cloud of incense may cover the mercy seat that is on the Testimony, that he not die.
13 Porá o incenso no fogo perante o Senhor, e a fumaça do incenso cobrirá a tampa que está acima das tábuas da aliança, a fim de que não morra.
14 And he shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east side; and before the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.
14 Pegará um pouco do sangue do novilho e com o dedo o aspergirá sobre a parte da frente da tampa; depois, com o dedo aspergirá o sangue sete vezes, diante da tampa.
15 And he shall kill the goat of the sin offering for the people, bring its blood inside the veil, do with that blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the mercy seat and before the mercy seat.
15 "Então sacrificará o bode da oferta pelo pecado, em favor do povo, e trará o sangue para trás do véu; fará com o sangue o que fez com o sangue do novilho; ele o aspergirá sobre a tampa e na frente dela.
16 Thus he shall make atonement for the Holy Place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions, for all their sins; and thus he shall do for the tent of meeting which remains among them in the midst of their uncleanness.
16 Assim fará propiciação pelo Lugar Santíssimo por causa das impurezas e das rebeliões dos israelitas, quaisquer que tenham sido os seus pecados. Fará o mesmo em favor da Tenda do Encontro, que está entre eles no meio das suas impurezas.
17 And no man shall be in the tent of meeting when he goes in to make atonement in the Holy Place, until he comes out. And he shall make atonement for himself, for his house, and for all the assembly of Israel.
17 Ninguém estará na Tenda do Encontro quando ele entrar para fazer propiciação no Lugar Santíssimo, até a saída de Arão, depois que fizer propiciação por si mesmo, por sua família e por toda a assembléia de Israel.
18 And he shall go out to the altar that is before Jehovah, and make atonement for it, and shall take some of the blood of the bull and some of the blood of the goat, and put it on the horns of the altar all around.
18 "Depois irá ao altar que está perante o Senhor e pelo altar fará propiciação. Pegará um pouco do sangue do novilho e do sangue do bode e o porá em todas as pontas do altar.
19 And he shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times, cleanse it, and sanctify it from the uncleanness of the children of Israel.
19 Com o dedo aspergirá o sangue sete vezes sobre o altar para purificá-lo e santificá-lo das impurezas dos israelitas.
20 And when he has made an end of atoning for the Holy Place, the tent of meeting, and the altar, he shall bring the live goat.
20 "Quando Arão terminar de fazer propiciação pelo Lugar Santíssimo, pela Tenda do Encontro e pelo altar, trará para a frente o bode vivo.
21 And Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat, confess over it all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, and all their sins, putting them upon the head of the goat, and shall send it away into the wilderness by the hand of a man who is there, ready.
21 Então colocará as duas mãos sobre a cabeça do bode vivo e confessará todas as iniqüidades e rebeliões dos israelitas, todos os seus pecados, e os porá sobre a cabeça do bode. Em seguida enviará o bode para o deserto aos cuidados de um homem designado para isso.
22 And the goat shall bear upon itself all their iniquities to a separate land; and he shall release the goat in the wilderness.
22 O bode levará consigo todas as iniqüidades deles para um lugar solitário. E o homem soltará o bode no deserto.
23 And Aaron shall come into the tent of meeting, shall take off the linen garments which he put on when he went into the Holy Place, and shall leave them there.
23 "Depois Arão entrará na Tenda do Encontro, tirará as vestes de linho que usou para entrar no Lugar Santíssimo e as deixará ali.
24 And he shall wash his flesh with water in the holy place, put on his garments, come out and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make atonement for himself and for the people.
24 Ele se banhará com água num lugar sagrado e vestirá as suas próprias roupas. Então sairá e sacrificará o holocausto por si mesmo e o holocausto pelo povo, para fazer propiciação por si mesmo e pelo povo.
25 The fat of the sin offering he shall burn on the altar with smoke.
25 Também queimará sobre o altar a gordura da oferta pelo pecado.
26 And he who released the goat as the scapegoat shall wash his clothes and bathe his flesh in water, and afterward come into the camp.
26 "Aquele que soltar o bode para Azazel lavará as suas roupas e se banhará com água, e depois poderá entrar no acampamento.
27 The bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place, shall be carried outside the camp. And they shall burn in the fire their skins, their flesh, and their dung.
27 O novilho e o bode da oferta pelo pecado, cujo sangue foi trazido ao Lugar Santíssimo para fazer propiciação, serão levados para fora do acampamento; o couro, a carne e o excremento deles serão queimados com fogo.
28 And he who burns them shall wash his clothes and bathe his flesh in water, and afterward come into the camp.
28 Aquele que os queimar lavará as suas roupas e se banhará com água; depois poderá entrar no acampamento.
29 This shall be a perpetual statute for you: In the seventh month, on the tenth day of the month, you shall afflict your souls, and do no work, whether a native or a stranger who sojourns among you.
29 "Este é um decreto perpétuo para vocês: No décimo dia do sétimo mês vocês se humilharão a si mesmos e não poderão realizar trabalho algum, nem o natural da terra, nem o estrangeiro residente.
30 For on that day the priest shall make atonement for you, to cleanse you from all your sins, that you may be clean before Jehovah.
30 Porquanto nesse dia se fará propiciação por vocês, para purificá-los. Então, perante o Senhor, vocês estarão puros de todos os seus pecados.
31 It is a sabbath observance of rest for you, and you shall afflict your souls. It is a perpetual statute.
31 Este lhes será um sábado de descanso, quando vocês se humilharão; é um decreto perpétuo.
32 And the priest, who is anointed and whose hand is confirmed to serve as priest in his father’s place, shall make atonement, and put on the linen clothes, the holy garments;
32 O sacerdote que for ungido e ordenado para suceder seu pai como sumo sacerdote fará a propiciação. Porá as vestes sagradas de linho
33 and he shall make atonement for the Holy Sanctuary, and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar, and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
33 e fará propiciação pelo Lugar Santíssimo, pela Tenda do Encontro, pelo altar, por todos os sacerdotes e por todo o povo da assembléia.
34 This shall be a perpetual statute for you, to make atonement for the children of Israel, for all their sins, once a year. And he did as Jehovah had commanded Moses.
34 "Este é um decreto perpétuo para vocês: A propiciação será feita uma vez por ano, por todos os pecados dos israelitas". E tudo foi feito conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.