Levítico 16

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Jehovah spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before Jehovah, and died;
1 Depois que os dois filhos de Arão foram mortos quando apresentavam a Deus, o Senhor , uma oferta de incenso que não estava de acordo com a lei , o Senhor falou de novo com Moisés.
2 and Jehovah said to Moses: Speak to Aaron your brother that he not come at all times into the Holy Place inside the veil, before the mercy seat which is on the ark, that he not die; for I will appear in the cloud above the mercy seat.
2 Ele disse: — Diga ao seu irmão Arão que não é a qualquer hora que ele pode entrar no
3 Thus shall Aaron come into the Holy Place: with the blood of a young bull as a sin offering, and of a ram as a burnt offering.
3 Arão só poderá entrar no Lugar Santíssimo depois de ter matado um touro novo como oferta para tirar pecados e um carneiro como oferta que será completamente queimada.
4 He shall put the holy linen tunic and the linen trousers on his flesh; he shall be girded with a linen sash, and with the linen turban he shall be wrapped. These are holy garments. Therefore he shall wash his flesh in water, and put them on.
4 Antes de entrar, Arão tomará um banho e vestirá as roupas sacerdotais, todas feitas de linho, isto é, os calções, a túnica e o cinto; e na cabeça ele colocará a mitra , também feita de linho.
5 And he shall take from the congregation of the children of Israel two kids of the goats as a sin offering, and one ram as a burnt offering.
5 E Deus deu a Moisés as seguintes leis para o Dia do Perdão : O povo de Israel entregará a Arão dois bodes para a oferta para tirar pecados e um carneiro para a oferta que será completamente queimada.
6 And Aaron shall bring near the bull as a sin offering for himself, and make atonement for himself and for his house.
6 Arão pegará o touro novo da sua própria oferta para tirar pecados e com ela conseguirá o perdão dos seus próprios pecados e dos da sua família.
7 He shall take the two goats and present them before Jehovah at the door of the tent of meeting.
7 Depois levará os dois bodes até a entrada da Tenda Sagrada. Ali, na presença de Deus, o Senhor ,
8 And Aaron shall cast lots for the two goats: one lot for Jehovah and one lot for the scapegoat.
8 Arão tirará a sorte entre os dois bodes, usando duas pedras, uma com o nome do Senhor , e a outra com o nome de Azazel .
9 And Aaron shall bring the goat on which the lot of Jehovah fell, and offer it as a sin offering.
9 O bode que pertence ao Senhor será morto por Arão como oferta para tirar pecados,
10 And the goat on which the lot fell to be the scapegoat shall be presented alive before Jehovah, to make atonement with it, and to let it go as the scapegoat into the wilderness.
10 e o bode que pertence a Azazel será oferecido vivo ao Senhor . Depois Arão mandará esse bode para o deserto, a fim de conseguir o perdão dos pecados do povo.
11 And Aaron shall bring the bull of the sin offering which is for himself, and make atonement for himself and for his house, and shall kill the bull as the sin offering for himself.
11 Arão pegará o touro novo da sua oferta para tirar pecados e com ela conseguirá o perdão dos seus próprios pecados e dos da sua família. Depois de matar o touro,
12 And he shall take a censer full of burning coals of fire from the altar before Jehovah, with his hands full of spiced incense beaten fine, and bring it inside the veil.
12 Arão pegará um queimador de incenso cheio de brasas tiradas do altar que está na presença de Deus, o Senhor , e dois punhados de incenso cheiroso bem moído e entrará no Lugar Santíssimo.
13 And he shall put the incense on the fire before Jehovah, that the cloud of incense may cover the mercy seat that is on the Testimony, that he not die.
13 Ali, na presença do Senhor , ele porá o incenso no fogo para que a fumaça cubra a tampa da arca da aliança. Assim, Arão não morrerá.
14 And he shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east side; and before the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.
14 Ele pegará um pouco do sangue do touro novo e com o dedo borrifará a parte da tampa que dá para o leste; depois borrifará o sangue sete vezes em frente da arca da aliança.
15 And he shall kill the goat of the sin offering for the people, bring its blood inside the veil, do with that blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the mercy seat and before the mercy seat.
15 Em seguida Arão matará o bode do sacrifício para tirar os pecados do povo, levará o sangue para dentro do Lugar Santíssimo e borrifará com ele a tampa da arca e em frente da arca, como fez com o sangue do touro novo.
16 Thus he shall make atonement for the Holy Place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions, for all their sins; and thus he shall do for the tent of meeting which remains among them in the midst of their uncleanness.
16 Assim, Arão purificará o Lugar Santíssimo de todos os pecados, faltas e impurezas do povo de Israel. E fará a mesma coisa para purificar a Tenda Sagrada, que fica no meio do povo impuro .
17 And no man shall be in the tent of meeting when he goes in to make atonement in the Holy Place, until he comes out. And he shall make atonement for himself, for his house, and for all the assembly of Israel.
17 Enquanto Arão estiver no Lugar Santíssimo para fazer a cerimônia de purificação, ninguém deverá entrar na Tenda. Depois que Arão conseguir o perdão dos seus próprios pecados, dos pecados da sua família e dos do povo,
18 And he shall go out to the altar that is before Jehovah, and make atonement for it, and shall take some of the blood of the bull and some of the blood of the goat, and put it on the horns of the altar all around.
18 então sairá da Tenda, irá até o altar que está em frente dela e fará a cerimônia da purificação do altar. Pegará um pouco do sangue do touro novo e do sangue do bode e o porá nas quatro pontas do altar.
19 And he shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times, cleanse it, and sanctify it from the uncleanness of the children of Israel.
19 Com o dedo borrifará o sangue sete vezes sobre o altar, e assim o purificará das impurezas dos israelitas, e o dedicará ao serviço de Deus.
20 And when he has made an end of atoning for the Holy Place, the tent of meeting, and the altar, he shall bring the live goat.
20 Quando Arão terminar a cerimônia da purificação do Lugar Santíssimo, da Tenda Sagrada e do altar, então pegará o bode para Azazel,
21 And Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat, confess over it all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, and all their sins, putting them upon the head of the goat, and shall send it away into the wilderness by the hand of a man who is there, ready.
21 porá as mãos na cabeça do animal e confessará todas as culpas e faltas e todos os pecados dos israelitas. Assim, Arão passará para a cabeça do bode os pecados do povo e então mandará o bode para o deserto. Será escolhido um homem para levar o animal,
22 And the goat shall bear upon itself all their iniquities to a separate land; and he shall release the goat in the wilderness.
22 e ele o soltará no deserto. Assim, o bode irá para um lugar onde não mora ninguém, levando os pecados do povo.
23 And Aaron shall come into the tent of meeting, shall take off the linen garments which he put on when he went into the Holy Place, and shall leave them there.
23 Em seguida Arão entrará na Tenda, tirará as roupas de sacerdote que havia vestido antes de entrar no Lugar Santíssimo e as deixará ali.
24 And he shall wash his flesh with water in the holy place, put on his garments, come out and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make atonement for himself and for the people.
24 Naquele lugar sagrado ele tomará um banho e, depois de se vestir, sairá para apresentar a Deus a sua própria oferta, que será completamente queimada, e a oferta do povo, que também será completamente queimada. Assim, ele conseguirá o perdão dos seus próprios pecados e dos pecados do povo.
25 The fat of the sin offering he shall burn on the altar with smoke.
25 E queimará no altar a gordura do animal oferecido em sacrifício para tirar pecados.
26 And he who released the goat as the scapegoat shall wash his clothes and bathe his flesh in water, and afterward come into the camp.
26 O homem que tiver levado o bode para o deserto deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho antes de entrar de novo no acampamento.
27 The bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place, shall be carried outside the camp. And they shall burn in the fire their skins, their flesh, and their dung.
27 Depois de terminados o sacrifício para tirar os pecados do povo e a cerimônia da purificação do Lugar Santíssimo, feita com o sangue do touro novo e do bode, os corpos desses dois animais serão levados para um lugar fora do acampamento, e o couro, a carne e as tripas serão queimados.
28 And he who burns them shall wash his clothes and bathe his flesh in water, and afterward come into the camp.
28 O homem que os queimar deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho antes de entrar de novo no acampamento.
29 This shall be a perpetual statute for you: In the seventh month, on the tenth day of the month, you shall afflict your souls, and do no work, whether a native or a stranger who sojourns among you.
29 A seguinte lei deverá ser obedecida para sempre: No dia dez do sétimo mês todos os israelitas e os estrangeiros que moram no meio do povo não comerão nada o dia inteiro e não farão nenhum trabalho,
30 For on that day the priest shall make atonement for you, to cleanse you from all your sins, that you may be clean before Jehovah.
30 pois nesse dia será feito o sacrifício para conseguir o perdão dos pecados do povo. Assim, o povo ficará puro na presença de Deus, o Senhor .
31 It is a sabbath observance of rest for you, and you shall afflict your souls. It is a perpetual statute.
31 Este é um dia especial e será para sempre um dia em que ninguém comerá nada, nem trabalhará.
32 And the priest, who is anointed and whose hand is confirmed to serve as priest in his father’s place, shall make atonement, and put on the linen clothes, the holy garments;
32 O Grande Sacerdote que for ungido e ordenado para tomar o lugar do pai vestirá as roupas sacerdotais de linho
33 and he shall make atonement for the Holy Sanctuary, and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar, and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
33 e fará a cerimônia para purificar o Lugar Santíssimo , a Tenda Sagrada , o altar, os sacerdotes e todo o povo.
34 This shall be a perpetual statute for you, to make atonement for the children of Israel, for all their sins, once a year. And he did as Jehovah had commanded Moses.
34 Essa lei será obedecida para sempre, e uma vez por ano haverá a cerimônia para conseguir o perdão dos pecados de todo o povo. E tudo foi feito como o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.