Levítico 16
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 And Jehovah spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before Jehovah, and died;
1 O Senhor falou a Moisés, depois da morte dos dois filhos de Arão, quando estes chegaram diante do Senhor e morreram.
2 and Jehovah said to Moses: Speak to Aaron your brother that he not come at all times into the Holy Place inside the veil, before the mercy seat which is on the ark, that he not die; for I will appear in the cloud above the mercy seat.
2 O Senhor disse a Moisés: — Diga a seu irmão Arão que não entre no santuário a qualquer hora, para dentro do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca, para que não morra; porque aparecerei na nuvem sobre o propiciatório.
3 Thus shall Aaron come into the Holy Place: with the blood of a young bull as a sin offering, and of a ram as a burnt offering.
3 Mas é assim que Arão deverá entrar no santuário: com um novilho, para oferta pelo pecado, e um carneiro, para holocausto.
4 He shall put the holy linen tunic and the linen trousers on his flesh; he shall be girded with a linen sash, and with the linen turban he shall be wrapped. These are holy garments. Therefore he shall wash his flesh in water, and put them on.
4 Ele vestirá a túnica sagrada de linho, terá as calças de linho sobre a pele, porá o cinto de linho na cintura e se cobrirá com a mitra de linho; são estas as vestes sagradas. Banhará o seu corpo em água e então porá essas vestes.
5 And he shall take from the congregation of the children of Israel two kids of the goats as a sin offering, and one ram as a burnt offering.
5 — Da congregação dos filhos de Israel pegará dois bodes, para a oferta pelo pecado, e um carneiro, para o holocausto.
6 And Aaron shall bring near the bull as a sin offering for himself, and make atonement for himself and for his house.
6 Arão trará o novilho da sua oferta pelo pecado e fará expiação por si e pela sua casa.
7 He shall take the two goats and present them before Jehovah at the door of the tent of meeting.
7 Também pegará os dois bodes e os porá diante do Senhor , à porta da tenda do encontro.
8 And Aaron shall cast lots for the two goats: one lot for Jehovah and one lot for the scapegoat.
8 Lançará sortes sobre os dois bodes: uma sorte para o Senhor , e a outra para o bode emissário.
9 And Aaron shall bring the goat on which the lot of Jehovah fell, and offer it as a sin offering.
9 Arão fará chegar o bode sobre o qual cair a sorte para o Senhor e o oferecerá por oferta pelo pecado.
10 And the goat on which the lot fell to be the scapegoat shall be presented alive before Jehovah, to make atonement with it, and to let it go as the scapegoat into the wilderness.
10 Mas o bode sobre o qual cair a sorte para bode emissário será apresentado vivo diante do Senhor , para fazer expiação por meio dele e enviá-lo ao deserto como bode emissário.
11 And Aaron shall bring the bull of the sin offering which is for himself, and make atonement for himself and for his house, and shall kill the bull as the sin offering for himself.
11 — Arão fará chegar o novilho da sua oferta pelo pecado e fará expiação por si e pela sua casa; matará o novilho da sua oferta pelo pecado.
12 And he shall take a censer full of burning coals of fire from the altar before Jehovah, with his hands full of spiced incense beaten fine, and bring it inside the veil.
12 Pegará também, de sobre o altar, o incensário cheio de brasas de fogo, diante do Senhor , e dois punhados de incenso aromático bem moído e o trará para dentro do véu.
13 And he shall put the incense on the fire before Jehovah, that the cloud of incense may cover the mercy seat that is on the Testimony, that he not die.
13 Porá o incenso sobre o fogo, diante do Senhor , para que a nuvem do incenso cubra o propiciatório, que está sobre a arca do testemunho. Assim, Arão não correrá o risco de ser morto.
14 And he shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east side; and before the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.
14 Ele pegará um pouco do sangue do novilho e, com o dedo, o aspergirá sobre a frente do propiciatório; e, diante do propiciatório, aspergirá sete vezes do sangue, com o dedo.
15 And he shall kill the goat of the sin offering for the people, bring its blood inside the veil, do with that blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the mercy seat and before the mercy seat.
15 — Depois, matará o bode da oferta pelo pecado, que será para o povo. Trará o sangue do bode para dentro do véu e fará com esse sangue como fez com o sangue do novilho; ele o aspergirá no propiciatório e também diante dele.
16 Thus he shall make atonement for the Holy Place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions, for all their sins; and thus he shall do for the tent of meeting which remains among them in the midst of their uncleanness.
16 Assim, fará expiação pelo santuário por causa das impurezas dos filhos de Israel e por causa das suas transgressões e de todos os seus pecados. Fará o mesmo pela tenda do encontro, que está com eles no meio das suas impurezas.
17 And no man shall be in the tent of meeting when he goes in to make atonement in the Holy Place, until he comes out. And he shall make atonement for himself, for his house, and for all the assembly of Israel.
17 Ninguém poderá estar na tenda do encontro quando Arão entrar para fazer propiciação no santuário, até que ele saia depois de feita a expiação por si mesmo, pela sua casa e por toda a congregação de Israel.
18 And he shall go out to the altar that is before Jehovah, and make atonement for it, and shall take some of the blood of the bull and some of the blood of the goat, and put it on the horns of the altar all around.
18 Então sairá para junto do altar, que está diante do Senhor , e fará expiação pelo altar. Pegará um pouco do sangue do novilho e do sangue do bode e o porá sobre os chifres do altar, ao redor.
19 And he shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times, cleanse it, and sanctify it from the uncleanness of the children of Israel.
19 Do sangue aspergirá, com o dedo, sete vezes sobre o altar, o purificará e o santificará das impurezas dos filhos de Israel.
20 And when he has made an end of atoning for the Holy Place, the tent of meeting, and the altar, he shall bring the live goat.
20 — Depois de fazer expiação pelo santuário, pela tenda do encontro e pelo altar, Arão fará chegar o bode vivo.
21 And Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat, confess over it all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, and all their sins, putting them upon the head of the goat, and shall send it away into the wilderness by the hand of a man who is there, ready.
21 Porá as duas mãos sobre a cabeça do bode vivo e sobre ele confessará todas as iniquidades dos filhos de Israel, todas as suas transgressões e todos os seus pecados; e os porá sobre a cabeça do bode. Depois, enviará o bode ao deserto, pela mão de um homem à disposição para isso.
22 And the goat shall bear upon itself all their iniquities to a separate land; and he shall release the goat in the wilderness.
22 Assim, aquele bode levará sobre si todas as iniquidades deles para terra solitária; e o homem soltará o bode no deserto.
23 And Aaron shall come into the tent of meeting, shall take off the linen garments which he put on when he went into the Holy Place, and shall leave them there.
23 — Depois, Arão virá à tenda do encontro, despirá as vestes de linho que havia usado quando tinha entrado no santuário e ali as deixará.
24 And he shall wash his flesh with water in the holy place, put on his garments, come out and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make atonement for himself and for the people.
24 Banhará o seu corpo em água no lugar santo e porá as suas roupas. Então sairá, e oferecerá o seu holocausto e o holocausto do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
25 The fat of the sin offering he shall burn on the altar with smoke.
25 Também queimará a gordura da oferta pelo pecado sobre o altar.
26 And he who released the goat as the scapegoat shall wash his clothes and bathe his flesh in water, and afterward come into the camp.
26 E aquele que tiver levado o bode emissário lavará as suas roupas, banhará o seu corpo em água e, depois, entrará no arraial.
27 The bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place, shall be carried outside the camp. And they shall burn in the fire their skins, their flesh, and their dung.
27 Mas o novilho e o bode da oferta pelo pecado, cujo sangue foi trazido para fazer expiação no santuário, serão levados para fora do arraial; o couro, a carne e o excremento deles serão queimados.
28 And he who burns them shall wash his clothes and bathe his flesh in water, and afterward come into the camp.
28 Aquele que o queimar lavará as suas roupas, banhará o seu corpo em água e, depois, entrará no arraial.
29 This shall be a perpetual statute for you: In the seventh month, on the tenth day of the month, you shall afflict your souls, and do no work, whether a native or a stranger who sojourns among you.
29 — Isso lhes será por estatuto perpétuo: no sétimo mês, aos dez dias do mês, vocês se humilharão e não farão nenhum trabalho, nem o natural da terra nem o estrangeiro que peregrina entre vocês.
30 For on that day the priest shall make atonement for you, to cleanse you from all your sins, that you may be clean before Jehovah.
30 Porque, naquele dia, se fará expiação por vocês, para purificá-los; e vocês serão purificados de todos os seus pecados, diante do Senhor .
31 It is a sabbath observance of rest for you, and you shall afflict your souls. It is a perpetual statute.
31 É sábado de descanso solene para vocês, e vocês se humilharão; é estatuto perpétuo.
32 And the priest, who is anointed and whose hand is confirmed to serve as priest in his fathers place, shall make atonement, and put on the linen clothes, the holy garments;
32 Aquele que for ungido e consagrado para oficiar como sacerdote no lugar de seu pai é que fará a expiação, havendo posto as vestes de linho, as vestes santas;
33 and he shall make atonement for the Holy Sanctuary, and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar, and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
33 fará expiação pelo santuário, pela tenda do encontro e pelo altar; também a fará pelos sacerdotes e por todo o povo da congregação.
34 This shall be a perpetual statute for you, to make atonement for the children of Israel, for all their sins, once a year. And he did as Jehovah had commanded Moses.
34 Isto lhes será por estatuto perpétuo, para fazer expiação uma vez por ano pelos filhos de Israel, por causa dos seus pecados. E Arão fez como o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.