Levítico 11

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Jehovah spoke to Moses and Aaron, saying to them,
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 Speak to the children of Israel, saying, These are the animals which you may eat among all the beasts of the earth:
2 "Digam aos israelitas: De todos os animais que vivem na terra, estes são os que vocês poderão comer:
3 Among the beasts, whatever divides the hoof, being cloven and split, and bringing up the cud; that you may eat.
3 Qualquer animal que tem casco fendido e dividido em duas unhas, e que rumina.
4 Nevertheless these you shall not eat among those that bring up the cud or those that divide the hoof: the camel, because it brings up the cud but does not divide the hoof, is unclean to you;
4 "Vocês não poderão comer aqueles que só ruminam nem os que só têm o casco fendido. O camelo, embora rumine, não tem casco fendido; considerem-no impuro.
5 the hyrax, because it brings up the cud but does not divide the hoof, is unclean to you;
5 O coelho, embora rumine, não tem casco fendido; é impuro para vocês.
6 the hare, because it brings up the cud but does not divide the hoof, is unclean to you;
6 A lebre, embora rumine, não tem casco fendido; considerem-na impura.
7 and the swine, though it divides the hoof, being cloven and split, yet does not bring up the cud, is unclean to you.
7 E o porco, embora tenha casco fendido e dividido em duas unhas, não rumina; considerem-no impuro.
8 Their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch. They are unclean to you.
8 Vocês não comerão a carne desses animais nem tocarão em seus cadáveres; considerem-nos impuros.
9 These you may eat of all that are in the waters: whatever in the water has fins and scales, whether in the seas or in the rivers; that you may eat.
9 "De todas as criaturas que vivem nas águas do mar e dos rios, vocês poderão comer todas as que possuem barbatanas e escamas.
10 But all in the seas or in the rivers that do not have fins and scales, all that swarm in the water or any living creature which is in the water, they are detestable to you.
10 Mas todas as criaturas que vivem nos mares ou nos rios, que não possuem barbatanas e escamas, quer dentre todas as pequenas criaturas que povoam as águas quer dentre todos os outros animais das águas, serão proibidas para vocês.
11 They shall be detestable to you; you shall not eat their flesh, but you shall detest their carcasses.
11 Por isso, não poderão comer sua carne e considerarão impuros os seus cadáveres.
12 Whatever in the water does not have fins or scales; it shall be detestable to you.
12 Tudo o que vive na água e não possui barbatanas e escamas será proibido para vocês.
13 And these you shall detest among the birds; they shall not be eaten, they are detestable: the eagle, the vulture, the buzzard,
13 "Estas são as aves que vocês considerarão impuras, das quais não poderão comer porque são proibidas: a águia, o urubu, a águia-marinha,
14 the kite, and the falcon after its kind;
14 o milhafre, o falcão,
15 every raven after its kind,
15 qualquer espécie de corvo,
16 the ostrich, the owl, the sea gull, and the hawk after its kind;
16 a coruja-de-chifre, a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda, qualquer espécie de gavião,
17 the little owl, the cormorant, and the great horned owl;
17 o mocho, a coruja-pescadora e o corujão,
18 the white owl, the pelican, and the carrion vulture;
18 a coruja-branca, a coruja-do-deserto, o abutre,
19 the stork, the heron after its kind, the hoopoe, and the bat.
19 a cegonha, qualquer tipo de garça, a poupa e o morcego.
20 All flying creatures that swarm, going upon all fours shall be detestable to you.
20 "Todas as pequenas criaturas que enxameiam, que têm asas, mas que se movem pelo chão serão proibidas para vocês.
21 Yet these you may eat of every flying creature that swarms, going upon all fours: those which have jointed legs above their feet with which to leap upon the earth.
21 Dentre estas, porém, vocês poderão comer aquelas que têm pernas articuladas para saltar no chão.
22 These you may eat: the swarming locust after its kind, the locust after its kind, the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.
22 Dessas vocês poderão comer os diversos tipos de gafanhotos.
23 But all other flying creatures that swarm, having four feet shall be detestable to you.
23 Mas considerarão impuras todas as outras criaturas que enxameiam, que têm asas e que se movem pelo chão.
24 By these you shall become unclean; whoever touches the carcass of them shall be unclean until evening;
24 "Por meio deles vocês ficarão impuros; todo aquele que tocar em seus cadáveres estará impuro até à tarde.
25 whoever carries part of the carcass of them shall wash his clothes and be unclean until evening:
25 Todo o que carregar o cadáver de algum deles lavará as suas roupas e estará impuro até à tarde.
26 Any beast that divides the hoof, but is not cloven and split and does not bring up the cud, is unclean to you. Everyone who touches it shall be unclean.
26 "Todo animal de casco não dividido em duas unhas ou que não rumina é impuro para vocês; quem tocar qualquer um deles ficará impuro.
27 And whatever goes on its paws, among all the animals that go on all fours, those are unclean to you. Whoever touches their carcass shall be unclean until evening.
27 Todos os animais de quatro pés, que andam sobre a planta dos pés são impuros para vocês; todo o que tocar os seus cadáveres ficará impuro até à tarde.
28 Whoever carries their carcass shall wash his clothes and be unclean until evening. They are unclean to you.
28 Quem carregar o cadáver de algum deles lavará suas roupas, e estará impuro até à tarde. São impuros para vocês.
29 These also shall be unclean to you among the swarming things that swarm on the earth: the mole, the mouse, and the great lizard after its kind;
29 "Dos animais que se movem rente ao chão, estes vocês considerarão impuros: a doninha, o rato, qualquer espécie de lagarto grande,
30 the gecko, the monitor lizard, the sand reptile, the sand lizard, and the chameleon.
30 a lagartixa, o lagarto-pintado, o lagarto, o lagarto da areia e o camaleão.
31 These are unclean to you among all that swarm. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening.
31 De todos os que se movem rente ao chão, esses vocês considerarão impuros. Quem neles tocar depois de mortos estará impuro até à tarde.
32 Anything upon which any of them falls when they are dead is unclean, whether it is any item of wood or clothing or skin or sack, whatever item it is, in which work is done, it shall be put in water. And it shall be unclean until evening; then it shall be clean.
32 E tudo sobre o que um deles cair depois de morto, qualquer que seja o seu uso, ficará impuro, seja objeto feito de madeira, de pano, de couro ou de pano de saco. Deverá ser posto em água e estará impuro até a tarde, e então ficará puro.
33 Any earthen vessel into which any of them falls you shall break; and whatever is in it shall be unclean:
33 Se um deles cair dentro de uma vasilha de barro, tudo o que nela houver ficará impuro, e vocês quebrarão a vasilha.
34 in such a vessel, any edible food upon which water falls shall be unclean, and any drink that may be drunk from it shall be unclean.
34 Qualquer alimento sobre o qual cair essa água, ficará impuro, e qualquer bebida que estiver dentro da vasilha, ficará impura.
35 And everything on which any part of their carcass falls shall be unclean; whether it is an oven or cooking stove, it shall be broken down; for they are unclean, and shall be unclean to you.
35 Tudo aquilo sobre o que o cadáver de um desses animais cair ficará impuro; se for um forno ou um fogão de barro vocês o quebrarão. Estão impuros, e vocês os considerarão como tais.
36 Nevertheless a spring or a cistern, in which there is a collection of water, shall be clean, but whatever touches the carcass shall be unclean.
36 Mas, se cair numa fonte ou numa cisterna onde se recolhe água, ela permanece pura; mas quem tocar no cadáver ficará impuro.
37 And if any part of the carcass falls on any planting seed which is to be sown, it is clean.
37 Se um cadáver cair sobre alguma semente a ser plantada, ela permanece pura;
38 But if water is put on the seed, and if any part of the carcass has fallen on it, it shall be unclean to you.
38 mas se foi derramada água sobre a semente, vocês a considerarão impura.
39 And if any beast which is for your food dies, he who touches its carcass shall be unclean until evening.
39 "Quando morrer um animal que vocês têm permissão para comer, quem tocar no seu cadáver ficará impuro até à tarde.
40 He who eats of its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening. He also who carries its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening.
40 Quem comer da carne do animal morto terá que lavar as suas roupas e ficará impuro até à tarde. Quem carregar o cadáver do animal terá que lavar as suas roupas, e ficará impuro até à tarde.
41 And every swarming thing that swarms on the earth shall be detestable. It shall not be eaten.
41 "Todo animal que se move rente ao chão lhes será proibido e não poderá ser comido.
42 Whatever goes on its belly, whatever goes on all fours, or whatever has many feet among all swarming things that swarm on the earth; these you shall not eat, for they are detestable.
42 Vocês não poderão comer animal algum que se move rente ao chão, quer se arraste sobre o ventre quer ande de quatro ou com o auxílio de muitos pés; eles lhes são proibidos.
43 You shall not make yourselves detestable with any swarming thing that swarms; nor shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled by them.
43 Não se contaminem com qualquer desses animais. Não se tornem impuros com eles nem deixem que eles os tornem impuros.
44 For I am Jehovah your God. You shall therefore sanctify yourselves, and you shall be holy; for I am holy. Neither shall you defile yourselves with any swarming thing that swarms on the earth.
44 Pois eu sou o Senhor Deus de vocês; consagrem-se e sejam santos, porque eu sou santo. Não se tornem impuros com qualquer animal que se move rente ao chão.
45 For I am Jehovah who brings you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.
45 Eu sou o Senhor que os tirou da terra do Egito para ser o seu Deus; por isso, sejam santos, porque eu sou santo.
46 This is the law of the beasts and the flying creatures and every living creature that moves in the waters, and of every creature that swarms on the earth,
46 "Essa é a regulamentação acerca dos animais, das aves, de todos os seres vivos que se movem na água e de todo animal que se move rente ao chão.
47 to distinguish between the unclean and the clean, and between the animals that may be eaten and the animals that may not be eaten.
47 Vocês farão separação entre o impuro e o puro, entre animais que podem e os que não podem ser comidos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.