Levítico 10
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer and put fire in it, put incense on it, and offered strange fire before Jehovah, which He had not commanded them.
1 Os filhos de Aarão, Nadab e Abiú, tomaram cada um o seu turíbulo, puseram neles fogo e incenso e ofereceram ao Senhor um fogo estranho, que não lhes tinha sido ordenado.
2 And fire went out from Jehovah and consumed them, and they died before Jehovah.
2 Saiu, então, um fogo de diante do Senhor que os devorou, e morreram diante do Senhor.
3 And Moses said to Aaron, This is what Jehovah has spoken, saying: By those who come near Me I will be honored as holy, and before all the people I will be glorified. And Aaron kept still.
3 Moisés disse a Aarão: "Era isso o que o Senhor tinha anunciado quando disse: serei santificado naqueles que se aproximam de mim, e serei glorificado em presença de todo o povo". Aarão calou-se.
4 And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.
4 Moisés chamou Misael e Elisafon, filhos de Oziel, tio de Aarão, e disse-lhes: "Vinde e levai vossos irmãos para longe do santuário, fora do acampamento".
5 So they went near and carried them out of the camp by their tunics, as Moses had spoken.
5 Eles vieram e levaram-nos com suas túnicas para fora do acampamento, como Moisés lhes dissera.
6 And Moses said to Aaron, and to Eleazar and Ithamar, his sons, Do not uncover your heads nor tear your clothes, that you not die, and wrath come upon all the people. But let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which Jehovah has kindled.
6 Moisés disse a Aarão, a Eleazar e a Itamar: "Não descubrais as cabeças, nem rasgueis as vossas vestes; não suceda que morrais e que se levante a ira do Senhor contra toda a assembléia. Vossos irmãos e toda a casa de Israel chorem por causa do incêndio que o Senhor acendeu;
7 You shall not go out from the door of the tent of meeting, lest you die; for the anointing oil of Jehovah is upon you. And they did according to the word of Moses.
7 vós, porém, não deixareis a entrada da tenda de reunião, para que não morrais, porque o óleo de unção do Senhor está sobre vós". E obedeceram à palavra de Moisés.
8 And Jehovah spoke to Aaron, saying:
8 O Senhor disse a Aarão:
9 Do not drink wine or strong drink, you, nor your sons with you, when you go into the tent of meeting, that you not die. It shall be a perpetual statute throughout your generations,
9 "Não beberás vinho nem cerveja, tu e teus filhos, quando entrardes na tenda de reunião, para que não morrais. Esta é uma lei perpétua para vossos descendentes,
10 to make a distinction between holy and unholy, and between unclean and clean,
10 a fim de que estejais sempre em condições de discernir o que é santo do que é profano, o puro do impuro,
11 and to teach the children of Israel all the statutes which Jehovah has spoken to them by the hand of Moses.
11 e de ensinar aos israelitas todas as leis que o Senhor lhes deu por Moisés."
12 And Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and Ithamar, his sons who were left: Take the grain offering that remains of the offerings by fire unto Jehovah, and eat it without leaven beside the altar; for it is set apart, holy.
12 Moisés disse a Aarão, e Eleazar e a Itamar, os dois filhos sobreviventes de Aarão: "Tomai a oblação que resta dos sacrifícios pelo fogo ao Senhor e comei-a sem fermento junto do altar, porque esta é uma coisa santíssima.
13 You shall eat it in the holy place, because it is your due and your sons due, of the sacrifices by fire unto Jehovah; for thus I have been commanded.
13 Vós a comereis em um lugar santo, porquanto essa parte dos sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor é tua e de teus filhos, como me foi prescrito.
14 The breast of the wave offering and the thigh of the heave offering you shall eat in a clean place, you, your sons, and your daughters with you; for they are your due and your sons due, which are given from the sacrifices of peace offerings of the children of Israel.
14 Comereis, também, em lugar limpo, tu, teus filhos e tuas filhas, o peito que foi agitado e a coxa que foi separada. Isto é o que vos toca a ti e a teus filhos como parte dos sacrifícios pacíficos dos israelitas.
15 The thigh of the heave offering and the breast of the wave offering they shall bring with the offerings of fat by fire, to offer as a wave offering before Jehovah. And it shall be yours and your sons with you, by a perpetual statute, as Jehovah has commanded.
15 Além das gorduras que deverão ser queimadas, trarão a coxa e o peito separados para agitá-los adiante do Senhor. Assim deve ser para ti e teus filhos em virtude de uma lei perpétua, assim como prescreveu o Senhor".
16 And Moses investigated to inquire about the goat of the sin offering, and behold, it had been burned up. And he was angry with Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron who were left, saying,
16 Moisés se informou acerca do bode imolado pelo pecado, mas eis que ele tinha sido já queimado. Irou-se, então, contra Eleazar e Itamar, os últimos filhos de Aarão:
17 Why have you not eaten the sin offering in a holy place, since it is set apart, holy, and God has given it to you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before Jehovah?
17 "Por que, disse ele, não comestes no lugar santo o sacrifício pelo pecado? Pois essa é uma coisa santíssima que o Senhor vos deu, a fim de que leveis a iniqüidade da assembléia e façais a expiação por ela diante dele.
18 Behold, its blood has not been brought inside the holy place; indeed you should have eaten it in the holy place, as I have commanded.
18 Já que o sangue da vítima não foi trazido para dentro do tabernáculo, vós devíeis tê-la comido em um lugar santo como ordenei."
19 And Aaron said to Moses, Behold, this day they have offered their sin offering and their burnt offering before Jehovah, and such things have befallen me! If I had eaten the sin offering today, would it have been accepted in the eyes of Jehovah?
19 Aarão disse-lhe: "Eles ofereceram hoje seu sacrifício pelo pecado e seu holocausto ao Senhor; mas, depois do que me aconteceu, se eu tivesse comido hoje a vítima pelo pecado, teria isso agradado ao Senhor?"
20 And when Moses heard that, it was good in his eyes.
20 Moisés, ouvindo essas palavras, deu-se por satisfeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.