Levítico 10

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer and put fire in it, put incense on it, and offered strange fire before Jehovah, which He had not commanded them.
1 Nadabe e Abiú, filhos de Arão, colocaram brasas em seus incensários e as salpicaram com incenso. Com isso, trouxeram fogo estranho diante do S enhor , diferente do que ele havia ordenado.
2 And fire went out from Jehovah and consumed them, and they died before Jehovah.
2 Por isso, fogo saiu da presença do S enhor e os devorou, e eles morreram diante do S enhor .
3 And Moses said to Aaron, This is what Jehovah has spoken, saying: By those who come near Me I will be honored as holy, and before all the people I will be glorified. And Aaron kept still.
3 Então Moisés disse a Arão: “Foi isto que o S enhor declarou: ‘Mostrarei minha santidade entre aqueles que se aproximarem de mim. Mostrarei minha glória diante de todo o povo’”. E Arão ficou em silêncio.
4 And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.
4 Moisés chamou Misael e Elzafã, primos de Arão e filhos de Uziel, tio de Arão, e lhes disse: “Venham cá e levem o corpo de seus parentes da frente do santuário para um lugar fora do acampamento”.
5 So they went near and carried them out of the camp by their tunics, as Moses had spoken.
5 Eles se aproximaram e os puxaram pelas roupas para fora do acampamento, conforme Moisés havia ordenado.
6 And Moses said to Aaron, and to Eleazar and Ithamar, his sons, Do not uncover your heads nor tear your clothes, that you not die, and wrath come upon all the people. But let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which Jehovah has kindled.
6 Então Moisés disse a Arão e a seus filhos Eleazar e Itamar: “Não deixem o cabelo despenteado nem rasguem suas roupas em sinal de luto. Se o fizerem, morrerão, e a ira do S enhor ferirá toda a comunidade de Israel. Mas outros israelitas, seus parentes, poderão ficar de luto porque o S enhor destruiu Nadabe e Abiú com fogo.
7 You shall not go out from the door of the tent of meeting, lest you die; for the anointing oil of Jehovah is upon you. And they did according to the word of Moses.
7 Não saiam da entrada da tenda do encontro, ou morrerão, pois foram ungidos com o óleo da unção do S enhor ”. E fizeram conforme Moisés ordenou. Instruções para a conduta sacerdotal
8 And Jehovah spoke to Aaron, saying:
8 Então o S enhor disse a Arão:
9 Do not drink wine or strong drink, you, nor your sons with you, when you go into the tent of meeting, that you not die. It shall be a perpetual statute throughout your generations,
9 “Você e seus descendentes jamais deverão beber vinho ou qualquer outra bebida fermentada antes de entrar na tenda do encontro. Se o fizerem, morrerão. Essa é uma lei permanente para vocês e deve ser cumprida de geração em geração.
10 to make a distinction between holy and unholy, and between unclean and clean,
10 Façam distinção entre o que é santo e o que é comum, entre o que é impuro e o que é puro,
11 and to teach the children of Israel all the statutes which Jehovah has spoken to them by the hand of Moses.
11 e ensinem aos israelitas todos os decretos que o S enhor lhes deu por meio de Moisés”.
12 And Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and Ithamar, his sons who were left: Take the grain offering that remains of the offerings by fire unto Jehovah, and eat it without leaven beside the altar; for it is set apart, holy.
12 Moisés disse a Arão e aos filhos que lhe restaram, Eleazar e Itamar: “Peguem o que sobrar da oferta de cereal depois que uma porção tiver sido apresentada como oferta especial para o S enhor e comam-na junto do altar. Não deverá conter fermento, pois é santíssima.
13 You shall eat it in the holy place, because it is your due and your sons’ due, of the sacrifices by fire unto Jehovah; for thus I have been commanded.
13 Comam-na num lugar sagrado, pois foi dada a vocês e a seus descendentes como sua porção das ofertas especiais apresentadas ao S enhor . Foram essas as ordens que recebi.
14 The breast of the wave offering and the thigh of the heave offering you shall eat in a clean place, you, your sons, and your daughters with you; for they are your due and your sons’ due, which are given from the sacrifices of peace offerings of the children of Israel.
14 Quanto ao peito e à coxa que foram movidos para o alto como oferta especial, poderão comê-los em qualquer lugar cerimonialmente puro. Essas são as partes que foram dadas a você e a seus descendentes como sua porção das ofertas de paz apresentadas pelos israelitas.
15 The thigh of the heave offering and the breast of the wave offering they shall bring with the offerings of fat by fire, to offer as a wave offering before Jehovah. And it shall be yours and your sons’ with you, by a perpetual statute, as Jehovah has commanded.
15 Movam para o alto o peito e a coxa como oferta especial para o S enhor , junto com a gordura das ofertas especiais. Essas partes pertencerão a vocês e a seus descendentes como direito permanente, conforme o S enhor ordenou”.
16 And Moses investigated to inquire about the goat of the sin offering, and behold, it had been burned up. And he was angry with Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron who were left, saying,
16 Depois, Moisés procurou cuidadosamente pelo bode da oferta pelo pecado. Quando descobriu que tinha sido queimado, ficou furioso com Eleazar e Itamar, os filhos que restaram a Arão, e lhes disse:
17 Why have you not eaten the sin offering in a holy place, since it is set apart, holy, and God has given it to you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before Jehovah?
17 “Por que não comeram a oferta pelo pecado no lugar sagrado? É uma oferta santíssima! O S enhor a deu a vocês para remover a culpa da comunidade e fazer expiação por ela.
18 Behold, its blood has not been brought inside the holy place; indeed you should have eaten it in the holy place, as I have commanded.
18 Uma vez que o sangue do animal não foi levado ao lugar santo, vocês tinham a obrigação de comer a carne no lugar sagrado, conforme eu ordenei!”.
19 And Aaron said to Moses, Behold, this day they have offered their sin offering and their burnt offering before Jehovah, and such things have befallen me! If I had eaten the sin offering today, would it have been accepted in the eyes of Jehovah?
19 Arão respondeu a Moisés: “Hoje meus filhos apresentaram ao S enhor sua oferta pelo pecado e seu holocausto. E, no entanto, esta tragédia aconteceu comigo. Será que o S enhor teria se agradado se eu tivesse comido a oferta pelo pecado do povo num dia como este?”.
20 And when Moses heard that, it was good in his eyes.
20 Quando Moisés ouviu isso, deu-se por satisfeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.