Lucas 21

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury,
1 Estando Jesus no templo, observava os ricos depositarem suas contribuições na caixa de ofertas.
2 and He saw also a certain poor widow putting in two mites.
2 Então uma viúva pobre veio e colocou duas moedas pequenas.
3 And He said, Truly I say to you that this poor widow has put in more than everyone;
3 Jesus disse: “Eu lhes digo a verdade: esta viúva pobre deu mais que todos os outros.
4 for all these out of their abundance have put in offerings for God, but she out of her poverty put in all the livelihood that she had.
4 Eles deram uma parte do que lhes sobrava, mas ela, em sua pobreza, deu tudo que tinha”.
5 And as some spoke of the temple, how it was adorned with beautiful stones and donations, He said,
5 Alguns de seus discípulos começaram a falar das pedras magníficas e das dádivas que adornavam o templo. Jesus, porém, disse:
6 As for these things which you see; the days will come in which not one stone shall be left upon another that shall not be thrown down.
6 “Virá o dia em que estas coisas serão completamente demolidas. Não restará pedra sobre pedra!”.
7 So they asked Him, saying, Teacher, therefore when will these things be? And what sign will there be when these things are about to take place?
7 Então eles perguntaram: “Mestre, quando isso tudo acontecerá? Que sinal indicará que essas coisas estão prestes a se cumprir?”.
8 And He said: Take heed that you not be led astray. For many will come in My name, saying, I AM, and, The time is here. Therefore do not go after them.
8 Ele respondeu: “Não deixem que ninguém os engane, pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo’ e afirmando: ‘Chegou a hora!’, mas não acreditem neles.
9 But when you hear of wars and disturbances, do not be terrified; for these things must come to pass first, but the end is not immediately.
9 E, quando ouvirem falar de guerras e rebeliões, não entrem em pânico. Sim, é necessário que essas coisas aconteçam primeiro, mas ainda não será o fim”.
10 Then He said to them, Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
10 E continuou: “Uma nação guerreará contra a outra, e um reino contra o outro.
11 And there will be great earthquakes from place to place, and famines and pestilences; and there will be fearful sights and great signs from Heaven.
11 Haverá grandes terremotos, fome e peste em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais no céu.
12 But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons. You will be brought before kings and rulers on account of My name.
12 “Antes de tudo isso, porém, haverá um tempo de perseguição. Vocês serão arrastados para sinagogas e prisões e, por minha causa, serão julgados diante de reis e governadores.
13 But it will turn to you for testimony.
13 Essa, contudo, será sua oportunidade de lhes falar sobre mim.
14 Therefore settle it in your hearts not to premeditate a defense;
14 Mais uma vez lhes digo que não se preocupem com o modo como responderão às acusações contra vocês,
15 for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to contradict or resist.
15 pois eu lhes darei as palavras certas e tanta sabedoria que seus adversários não serão capazes de responder nem contradizer.
16 And you will be betrayed even by parents and brothers, relatives and friends; and they will put some of you to death.
16 Até mesmo seus pais, irmãos, parentes e amigos os trairão, e até matarão alguns de vocês.
17 And you will be hated by all because of My name.
17 Todos os odiarão por minha causa.
18 But not a hair of your head shall at all perish.
18 Mas nem um fio de cabelo de sua cabeça se perderá!
19 By your steadfastness possess your souls.
19 É pela perseverança que obterão a vida.
20 But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is near.
20 “E, quando virem Jerusalém cercada de exércitos, saberão que chegou a hora de sua destruição.
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those who are in the midst of her depart, and let not those who are in the country enter her.
21 Então, quem estiver na Judeia, fuja para os montes. Quem estiver na cidade, saia. E quem estiver no campo, não volte para a cidade.
22 For these are the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
22 Pois aqueles serão os dias da vingança, e as palavras proféticas das Escrituras se cumprirão.
23 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! For there will be great distress in the land and wrath upon this people.
23 Que dias terríveis serão aqueles para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando! Pois haverá calamidade na terra e grande ira contra este povo.
24 And they will fall by the edge of the sword, and be led away captive into all nations. And Jerusalem will be trampled by Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
24 Serão mortos pela espada ou levados como prisioneiros para todas as nações do mundo. E Jerusalém será pisoteada pelos gentios até que o tempo deles chegue ao fim.
25 And there will be signs in the sun, in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, the sea and the waves roaring;
25 “Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. E, na terra, as nações ficarão angustiadas, perplexas com o rugir dos mares e a agitação das ondas.
26 men’s hearts failing them from fear and the expectation of the things which are coming on the earth, for the powers of the heavens will be shaken.
26 As pessoas ficarão aterrorizadas diante do que estará prestes a acontecer na terra, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
27 Então todos verão o Filho do Homem vindo numa nuvem com poder e grande glória.
28 And when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption draws near.
28 Portanto, quando todas essas coisas começarem a acontecer, levantem-se e ergam a cabeça, pois a sua salvação estará próxima”.
29 Then He spoke to them a parable: Look at the fig tree, and all the trees.
29 Em seguida, deu-lhes esta ilustração: “Observem a figueira, e todas as outras árvores.
30 When they are already budding, you see and know for yourselves that summer is now near.
30 Quando as folhas aparecem, vocês sabem reconhecer, por conta própria, que o verão está próximo.
31 So you also, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
31 Da mesma forma, quando virem todas essas coisas acontecerem, saberão que o reino de Deus está próximo.
32 Truly, I say to you, this generation will by no means pass away till all things take place.
32 Eu lhes digo a verdade: esta geração não passará até que todas essas coisas tenham acontecido.
33 Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras jamais desaparecerão.
34 But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with giddiness, drunkenness, and cares of this life, and that Day come upon you unexpectedly.
34 “Tenham cuidado! Não deixem seu coração se entorpecer com farras e bebedeiras, nem com as preocupações desta vida. Não deixem que esse dia os pegue desprevenidos,
35 For it will come as a snare on all those who dwell on the face of the whole earth.
35 como uma armadilha. Pois esse dia virá sobre todos que vivem na terra.
36 Watch therefore, and pray always that you may be counted worthy to escape all these things that will come to pass, and to stand before the Son of Man.
36 Estejam sempre atentos e orem para serem considerados dignos de escapar dos horrores que sucederão e de estar em pé na presença do Filho do Homem”.
37 And in the daytime He was teaching in the temple, but at night He went out and stayed on the Mount of Olives.
37 Todos os dias, Jesus ia ao templo ensinar e, à tarde, voltava para passar a noite no monte das Oliveiras.
38 And early in the morning all the people came to Him in the temple to hear Him.
38 Pela manhã, o povo se reunia bem cedo no templo para ouvi-lo falar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.