Lucas 1

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Inasmuch as many have taken in hand to set in order a narrative of those things which have been fulfilled among us,
1 Porquanto muitos já tentaram compilar um relato e pôr em ordem uma declaração daquelas coisas que certamente são cridas entre nós,
2 just as those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the Word, delivered them to us,
2 quando eles nos entregaram, os que desde o princípio foram testemunhas oculares e ministros da palavra,
3 it seemed good to me also, having closely followed all things from the very first, to write it to you in orderly fashion, most excellent Theophilus,
3 pareceu-me bem, também a mim, tendo perfeitamente compreendido primeiro todas as coisas, escrevê-las em ordem a ti, ó excelentíssimo Teófilo,
4 that you may know the certainty of the words which you were told.
4 para que possas conhecer a certeza destas coisas, nas quais tens sido instruído.
5 There was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest named Zacharias, of the division of Abijah. His wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
5 Nos dias de Herodes, rei da Judeia, havia um certo sacerdote de nome Zacarias, da turma de Abias; e sua esposa era das filhas de Aarão, e o seu nome era Elizabete.
6 And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord, blameless.
6 E ambos eram justos diante de Deus, andando sem culpa em todos os mandamentos e ordenanças do ­Senhor; eram irrepreensíveis.
7 But they had no child, because Elizabeth was barren, and they were both well advanced in years.
7 E eles não tinham filho, porque Elizabete era estéril, e ambos eram avançados em idade.
8 So it was, that while he was serving as priest before God in the order of his division,
8 E aconteceu que, enquanto ele exercia o sacerdócio perante Deus, na ordem da sua turma,
9 according to the custom of the priesthood, his lot fell to burn incense when he went into the temple of the Lord.
9 segundo o costume do sacerdócio, coube-lhe por sorte queimar incenso ao entrar no templo do Senhor.
10 And the whole multitude of the people was praying outside at the hour of incense.
10 E toda a multidão do povo estava orando do lado de fora, à hora do incenso.
11 And an angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense.
11 E ali lhe apareceu um anjo do Senhor, em pé, à direita do altar do incenso.
12 And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.
12 E quando Zacarias o viu, ficou perturbado, e o medo caiu sobre ele.
13 But the angel said to him, Do not be afraid, Zacharias, for your prayer is heard; and your wife Elizabeth will bear you a son, and you shall call his name John.
13 Mas o anjo lhe disse: Não temas, Zacarias; porque a tua oração foi ouvida, e tua esposa Elizabete te dará um filho, e tu chamarás o seu nome de João.
14 And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth.
14 E tu terás alegria e regozijo, e muitos se alegrarão com o seu nascimento.
15 For he will be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink. He will also be filled with the Holy Spirit, even from his mother’s womb.
15 Porque ele será grande à vista do Senhor, e ele não beberá vinho, nem bebida forte, e ele será cheio do Espírito Santo, já desde o ventre de sua mãe.
16 And he will turn many of the children of Israel to the Lord their God.
16 E converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor seu Deus.
17 He will also go before Him in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just, to make ready a people prepared for the Lord.
17 E irá adiante dele no espírito e no poder de Elias, para converter os corações dos pais aos filhos, e os desobedientes à prudência dos justos; tornar pronto um povo preparado para o Senhor.
18 And Zacharias said to the angel, By what shall I know this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years.
18 E Zacarias disse ao anjo: Como eu saberei isto? Porque eu sou um homem velho, e minha esposa avançada em idade.
19 And the angel answered and said to him, I am Gabriel, who stands in the presence of God, and was sent to speak to you and bring you these glad tidings.
19 E, respondendo o anjo, disse-lhe: Eu sou Gabriel, que permaneço na presença de Deus, e sou enviado para falar-te, e para mostrar-te estas alegres notícias.
20 But behold, you will be mute and not able to speak until the day these things take place, because you did not believe my words which will be fulfilled in their season.
20 E eis que tu ficarás mudo, e não poderás falar até o dia em que estas coisas se cumprirem, porque tu não creste nas minhas palavras, que se cumprirão ao seu tempo.
21 And the people waited for Zacharias, and wondered that he lingered so long in the temple.
21 E o povo esperava por Zacarias, e admiravam-se que ele demorasse tanto tempo no templo.
22 But when he came out, he could not speak to them; and they recognized that he had seen a vision in the temple, for he made signs to them and remained speechless.
22 E quando ele saiu, não podia falar com eles, e perceberam que ele havia tido uma visão no templo; porque gesticulava para eles, e permanecia mudo.
23 And so it was, as soon as the days of his service were fulfilled, that he departed to his own house.
23 E aconteceu que, tendo-se completado os dias do seu ministério, ele partiu para a sua própria casa.
24 Now after those days his wife Elizabeth conceived; and she hid herself five months, saying,
24 E, depois daqueles dias, sua esposa Elizabete engravidou, e escondeu-se por cinco meses, dizendo:
25 Thus the Lord has done with me, in the days when He looked on me, to take away my reproach among people.
25 Assim o Senhor fez comigo nos dias em que ele olhou para mim, para tirar a minha vergonha entre os homens.
26 Now in the sixth month the angel Gabriel was sent by God to a city of Galilee named Nazareth,
26 E, no sexto mês, o anjo Gabriel foi enviado por Deus a uma cidade da Galileia, chamada Nazaré,
27 to a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David. The virgin’s name was Mary.
27 para uma virgem desposada com um homem, cujo nome era José, da casa de Davi; e o nome da virgem era Maria.
28 And having come in, the angel said to her, Hail, favored one, the Lord is with you; blessed are you among women!
28 E o anjo se aproximou dela, e disse: Salve, tu que és muito favorecida; o Senhor está contigo; bendita és tu entre as mulheres.
29 But when she saw him, she was troubled at his saying, and contemplated what kind of greeting this might be.
29 E, vendo-o, ela ficou perturbada com o que ele disse, e pôs-se a pensar que tipo de saudação seria essa.
30 And the angel said to her, Do not be afraid, Mary, for you have found favor from God.
30 E o anjo lhe disse: Não temas, Maria; porque tu achaste graça diante de Deus.
31 And behold, you will conceive in your womb and bring forth a Son, and shall call His name JESUS.
31 E, eis que em teu ventre conceberás e darás à luz um filho, e lhe darás o nome de Jesus.
32 He will be great, and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give to Him the throne of His father David.
32 Ele será grande, e será chamado Filho do Altíssimo; e o Senhor Deus lhe dará o trono de Davi, seu pai;
33 And He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end.
33 e ele reinará sobre a casa de Jacó para sempre, e o seu reino não terá fim.
34 Then Mary said to the angel, How can this be, since I do not know a man?
34 Então, disse Maria ao anjo: Como será isto, visto que eu não conheço homem algum?
35 And the angel answered and said to her, The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; therefore, also, that Holy One who is to be born will be called the Son of God.
35 E, respondendo o anjo, disse-lhe: O Espírito Santo virá sobre ti, e o poder do Altíssimo fará sombra sobre ti; por isso também o santo nascido de ti será chamado Filho de Deus.
36 Now behold, Elizabeth your kinswoman has also conceived a son in her old age; and this is now the sixth month for her who was called barren.
36 E, eis que tua prima Elizabete, também concebeu um filho em sua velhice; e este é o sexto mês para ela, que era chamada estéril.
37 For not one declaration of God will be impossible.
37 Porque com Deus nada será impossível.
38 Then Mary said, Behold the handmaid of the Lord. Let it be to me according to your word. And the angel departed from her.
38 E disse Maria: Eis aqui a serva do Senhor; faça-se em mim segundo a tua palavra. E o anjo se ausentou.
39 And Mary arose in those days and went into the hill country with haste, to a city of Judah,
39 E Maria se levantou naqueles dias, e foi apressadamente à região montanhosa, para uma cidade de Judá,
40 and entered the house of Zacharias and greeted Elizabeth.
40 e entrou na casa de Zacarias, e saudou a Elizabete.
41 And it happened, when Elizabeth heard the greeting of Mary, that the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
41 E aconteceu que, quando Elizabete ouviu a saudação de Maria, o bebê saltou no seu ventre, e Elizabete foi cheia com o Espírito Santo;
42 And she spoke out with a loud voice and said, Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!
42 e ela falou em alta voz, dizendo: Abençoada és tu entre as mulheres, e abençoado é o fruto do teu ventre.
43 And why is this to me, that the mother of my Lord should come to me?
43 E por que motivo isso é para mim, que a mãe do meu Senhor venha a mim?
44 For indeed, as soon as the voice of your greeting sounded in my ears, the babe leaped in my womb for joy.
44 Pois, eis que assim que a voz da tua saudação soou aos meus ouvidos, o bebê saltou de alegria no meu ventre.
45 Blessed is she who believes, for there will be a fulfillment of those things which were told her from the Lord.
45 E abençoada a que creu; porque haverá cumprimento das coisas que foram ditas pelo Senhor.
46 And Mary said: My soul magnifies the Lord,
46 E Maria disse: A minha alma engrandece ao Senhor,
47 and my spirit rejoices in God my Savior.
47 e o meu espírito regozijou-se em Deus meu Salvador.
48 For He regards the lowly state of His handmaid; for behold, henceforth all generations will count me blessed.
48 Pois ele tem considerado a humildade de sua serva; porquanto, eis que daqui em diante todas as gerações me chamarão de abençoada.
49 For He who is mighty does great things to me, and holy is His name.
49 Porque aquele que é poderoso me fez grandes coisas; e santo é o seu nome.
50 And His mercy is on those who fear Him from generation to generation.
50 E a sua misericórdia está sobre os que o temem de geração em geração.
51 He performs mightily with His arm; He scatters the proud in the thoughts of their hearts.
51 Ele mostrou força com o seu braço; ele espalhou os orgulhosos na imaginação de seus corações.
52 He puts down the mighty from their thrones, and exalts the lowly.
52 Ele derrubou os poderosos de seus assentos, e exaltou os humildes.
53 He fills the hungry with good things, and the rich He sends away empty.
53 Ele encheu de coisas boas os famintos, e ao rico ele enviou vazio.
54 He has helped His servant Israel, in remembrance of His mercy,
54 Ele ajudou a seu servo Israel, em lembrança de sua misericórdia;
55 as He spoke to our fathers, to Abraham and to his seed forever.
55 como ele falou a nossos pais, a Abraão e à sua semente para sempre.
56 And Mary remained with her about three months, and returned to her house.
56 E Maria ficou com ela em torno de três meses, e depois voltou para sua própria casa.
57 Now Elizabeth’s time was fulfilled for her to be delivered, and she brought forth a son.
57 Ora, completou-se o tempo de Elizabete para o parto; e ela teve um filho.
58 And her neighbors and relatives heard how the Lord had magnified His mercy with her, and they rejoiced with her.
58 E os seus vizinhos e parentes ouviram que o Senhor tinha mostrado grande misericórdia sobre ela, e regozijaram-se com ela.
59 So it was, on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they were calling him by the name of his father, Zacharias.
59 E aconteceu que, ao oitavo dia, eles vieram circuncidar o menino; e chamaram-no Zacarias, conforme o nome de seu pai.
60 And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John.
60 E, respondendo sua mãe, disse: Não! Mas ele será chamado de João.
61 But they said to her, There is no one among your kindred who is called by this name.
61 E disseram-lhe: Não há ninguém na tua parentela que se chame por este nome.
62 So they made signs to his father; what he would have him called.
62 E eles fizeram sinais ao pai, como ele queria que o chamasse.
63 And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, His name is John. So they all marveled.
63 E, ele pedindo uma tábua de escrever, escreveu, dizendo: O seu nome é João. E todos se maravilharam.
64 And immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, praising God.
64 E sua boca foi aberta imediatamente, e soltou-se sua língua; e ele falava, louvando a Deus.
65 And fear came on all who dwelt around them; and all these sayings were talked about throughout all the hill country of Judea.
65 E veio temor sobre todos os que moravam ao seu redor; e todos estes dizeres foram divulgados ao longo de toda região montanhosa da Judeia.
66 And all those who heard them laid them up in their hearts, saying, What kind of child will this be? And the hand of the Lord was with him.
66 E todos os que ouviam os colocavam no seu coração, dizendo: Que tipo de menino será esse? E a mão do Senhor estava com ele.
67 And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying:
67 E seu pai Zacarias ficou cheio com o Espírito Santo, e profetizou, dizendo:
68 Blessed is the Lord God of Israel, for He has visited and redeemed His people,
68 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, porque tem visitado e redimido o seu povo,
69 and raised up a horn of salvation for us in the house of His servant David,
69 e levantou para nós o chifre de salvação na casa de seu servo Davi,
70 as He spoke by the mouth of His holy prophets since the world began,
70 como ele falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio do mundo;
71 Deliverance from our enemies and from the hand of all who hate us,
71 para nos salvar dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam,
72 to perform mercy with our fathers and to remember His holy covenant,
72 para realizar a misericórdia prometida a nossos pais, e lembrar-se do seu santo pacto;
73 the oath which He swore to our father Abraham:
73 e do juramento que ele prometeu a nosso pai Abraão,
74 To grant us that we, being delivered from the hand of our enemies, might serve Him without fear,
74 de nos conceder que, libertados da mão dos nossos inimigos, possamos servi-lo sem medo,
75 in holiness and righteousness before Him all the days of our life.
75 em santidade e justiça perante ele, todos os dias da nossa vida.
76 And you, child, will be called the prophet of the Most High; for you will go before the face of the Lord to prepare His ways,
76 E tu, ó menino, serás chamado profeta do Altíssimo; porque tu irás ante a face do Senhor, para preparar os seus caminhos,
77 to give knowledge of salvation to His people by the remission of their sins,
77 para dar o conhecimento da salvação ao seu povo, pela remissão dos seus pecados,
78 through the tender mercy of our God, with which the Dayspring from on high has visited us;
78 mediante a terna misericórdia do nosso Deus, pela qual na aurora lá do alto nos visitou;
79 to give light to those who sit in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
79 para dar luz aos que estão assentados em trevas e na sombra da morte, para guiar os nossos pés no caminho da paz.
80 So the child grew and became strong in spirit, and was in the deserts till the day of his proclamation to Israel.
80 E o menino crescia, e se fortalecia no espírito, e estava nos desertos até ao dia da sua aparição a Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.