Lucas 19
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 And Jesus entered and passed through Jericho.
1 Jesus entrou em Jericó e ia atravessando a cidade.
2 Now behold, there was a man named Zacchaeus who was a chief tax collector, and he was rich.
2 Havia aí um homem muito rico chamado Zaqueu, chefe dos recebedores de impostos.
3 And he sought to see who Jesus was, but could not because of the crowd, for he was of short stature.
3 Ele procurava ver quem era Jesus, mas não o conseguia por causa da multidão, porque era de baixa estatura.
4 So he ran ahead and climbed up into a sycamore tree to see Him, for He was going to pass that way.
4 Ele correu adiande, subiu a um sicômoro para o ver, quando ele passasse por ali.
5 And when Jesus came to the place, He looked up and saw him, and said to him, Zacchaeus, make haste and come down, for today I must stay at your house.
5 Chegando Jesus àquele lugar e levantando os olhos, viu-o e disse-lhe: Zaqueu, desce depressa, porque é preciso que eu fique hoje em tua casa.
6 So he made haste and came down, and received Him joyfully.
6 Ele desceu a toda a pressa e recebeu-o alegremente.
7 But when they saw it, they all murmured, saying, He has gone to be a guest with a man who is a sinner.
7 Vendo isto, todos murmuravam e diziam: Ele vai hospedar-se em casa de um pecador...
8 And Zacchaeus stood and said to the Lord, Behold, Lord, I give half of my possessions to the poor; and whatever I have taken from anyone by false accusation, I restore fourfold.
8 Zaqueu, entretanto, de pé diante do Senhor, disse-lhe: Senhor, vou dar a metade dos meus bens aos pobres e, se tiver defraudado alguém, restituirei o quádruplo.
9 And Jesus said to him, Today salvation has come to this house, because he also is a son of Abraham;
9 Disse-lhe Jesus: Hoje entrou a salvação nesta casa, porquanto também este é filho de Abraão.
10 for the Son of Man has come to seek and to save that which was lost.
10 Pois o Filho do Homem veio procurar e salvar o que estava perdido.
11 Now as they heard these things, He spoke another parable, because He was near Jerusalem and because they thought the kingdom of God would appear immediately.
11 Ouviam-no falar. E como estava perto de Jerusalém, alguns se persuadiam de que o Reino de Deus se havia de manifestar brevemente; ele acrescentou esta parábola:
12 Therefore He said: A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and to return.
12 Um homem ilustre foi para um país distante, a fim de ser investido da realeza e depois regressar.
13 So he called ten of his servants, delivered to them ten minas, and said to them, Do business till I come.
13 Chamou dez dos seus servos e deu-lhes dez minas, dizendo-lhes: Negociai até eu voltar.
14 But his citizens hated him, and sent a delegation after him, saying, We do not desire to have this man reign over us.
14 Mas os homens daquela região odiavam-no e enviaram atrás dele embaixadores, para protestarem: Não queremos que ele reine sobre nós.
15 And so it was that when he returned, having received the kingdom, he then commanded these servants, to whom he had given the money, to be called to him, that he might know how much every man had gained by trading.
15 Quando, investido da dignidade real, voltou, mandou chamar os servos a quem confiara o dinheiro, a fim de saber quanto cada um tinha lucrado.
16 Then came the first, saying, Master, your mina has earned ten minas.
16 Veio o primeiro: Senhor, a tua mina rendeu dez outras minas.
17 And he said to him, Well done, good servant; because you were faithful in a very little, have authority over ten cities.
17 Ele lhe disse: Muito bem, servo bom; porque foste fiel nas coisas pequenas, receberás o governo de dez cidades.
18 And the second came, saying, Master, your mina has earned five minas.
18 Veio o segundo: Senhor, a tua mina rendeu cinco outras minas.
19 Likewise he said to him, You also be over five cities.
19 Disse a este: Sê também tu governador de cinco cidades.
20 Then another came, saying, Master, here is your mina, which I have kept put away in a handkerchief.
20 Veio também o outro: Senhor, aqui tens a tua mina, que guardei embrulhada num lenço;
21 For I feared you, because you are a harsh man. You take up what you did not lay down, and reap what you did not sow.
21 pois tive medo de ti, por seres homem rigoroso, que tiras o que não puseste e ceifas o que não semeaste.
22 And he said to him, Out of your own mouth I will judge you, you wicked servant. You knew that I was a harsh man, taking up what I did not lay down and reaping what I did not sow.
22 Replicou-lhe ele: Servo mau, pelas tuas palavras te julgo. Sabias que sou rigoroso, que tiro o que não depositei e ceifo o que não semeei...
23 Why then did you not put my money in the bank, that at my coming I might have collected it with interest?
23 Por que, pois, não puseste o meu dinheiro num banco? Na minha volta, eu o teria retirado com juros.
24 And he said to those who stood by, Take the mina from him, and give it to him who has ten minas.
24 E disse aos que estavam presentes: Tirai-lhe a mina, e dai-a ao que tem dez minas.
25 But they said to him, Master, he has ten minas.
25 Replicaram-lhe: Senhor, este já tem dez minas!...
26 For I say to you, that to everyone who has will be given; and from him who does not have, even what he has will be taken away from him.
26 Eu vos declaro: a todo aquele que tiver, dar-se-lhe-á; mas, ao que não tiver, ser-lhe-á tirado até o que tem.
27 But bring here those enemies of mine, who did not want me to reign over them, and slay them before me.
27 Quanto aos que me odeiam, e que não me quiseram por rei, trazei-os e massacrai-os na minha presença.
28 When He had said this, He went on ahead, going up to Jerusalem.
28 Depois destas palavras, Jesus os foi precedendo no caminho que sobe a Jerusalém.
29 And it came to pass, when He came near to Bethphage and Bethany, at the mountain called Olivet, that He sent two of His disciples,
29 Chegando perto de Betfagé e de Betânia, junto do monte chamado das Oliveiras, Jesus enviou dois dos seus discípulos e disse-lhes:
30 saying, Go into the village opposite you, where as you enter you will find a colt tied, on which no one has ever sat. Loose it and bring it here.
30 Ide a essa aldeia que está defronte de vós. Entrando nela, achareis um jumentinho atado, em que nunca montou pessoa alguma; desprendei-o e trazei-mo.
31 And if anyone asks you, Why are you loosing it? you shall say to him, Because the Lord has need of it.
31 Se alguém vos perguntar por que o soltais, responder-lhe-eis assim: O Senhor precisa dele.
32 So those who were sent went their way and found it just as He had said to them.
32 Partiram os dois discípulos e acharam tudo como Jesus tinha dito.
33 And as they were loosing the colt, the owners of it said to them, Why are you loosing the colt?
33 Quando desprendiam o jumentinho, perguntaram-lhes seus donos: Por que fazeis isto?
34 And they said, The Lord has need of him.
34 Eles responderam: O Senhor precisa dele.
35 Then they led it to Jesus. And they threw their clothes on the colt, and they set Jesus on it.
35 E trouxeram a Jesus o jumentinho, sobre o qual deitaram seus mantos e fizeram Jesus montar.
36 And as He went, they spread their clothes on the road.
36 À sua passagem, muitas pessoas estendiam seus mantos no caminho.
37 And as He was now drawing near the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works they had seen,
37 Quando já se ia aproximando da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos, tomada de alegria, começou a louvar a Deus em altas vozes, por todas as maravilhas que tinha visto.
38 saying: Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in Heaven and glory in the highest!
38 E dizia: Bendito o rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória no mais alto dos céus!
39 And some of the Pharisees called to Him from the crowd, Teacher, rebuke Your disciples.
39 Neste momento, alguns fariseus interpelaram a Jesus no meio da multidão: Mestre, repreende os teus discípulos.
40 But He answered and said to them, I tell you that if these should keep silent, the stones would immediately cry out.
40 Ele respondeu: Digo-vos: se estes se calarem, clamarão as pedras!
41 And as He drew near, He saw the city and wept over it,
41 Aproximando-se ainda mais, Jesus contemplou Jerusalém e chorou sobre ela, dizendo:
42 saying, If you had known, even you, at least in this your day, the things that make for your peace. But now they are hidden from your eyes.
42 Oh! Se também tu, ao menos neste dia que te é dado, conhecesses o que te pode trazer a paz!... Mas não, isso está oculto aos teus olhos.
43 For days will come upon you when your enemies will build an embankment around you, surround you and besiege you on every side,
43 Virão sobre ti dias em que os teus inimigos te cercarão de trincheiras, te sitiarão e te apertarão de todos os lados;
44 and tear you down, and your children within you, to the ground; and they will not leave in you one stone upon another, because you did not know the time of your visitation.
44 destruir-te-ão a ti e a teus filhos que estiverem dentro de ti, e não deixarão em ti pedra sobre pedra, porque não conheceste o tempo em que foste visitada.
45 And He went into the temple and began to drive out those who bought and sold in it,
45 Em seguida, entrou no templo e começou a expulsar os mercadores.
46 saying to them, It is written, My house is a house of prayer, but you have made it a den of thieves.
46 Disse ele: Está escrito: A minha casa é casa de oração! Mas vós a fizestes um covil de ladrões {Is 56,7; Jr 7,11}.
47 And He was teaching daily in the temple. But the chief priests, the scribes, and the chief of the people sought to destroy Him,
47 Todos os dias ensinava no templo. Os príncipes dos sacerdotes, porém, os escribas e os chefes do povo procuravam tirar-lhe a vida.
48 and were unable to figure out anything to do; for all the people hung on to hear Him.
48 Mas não sabiam como realizá-lo, porque todo o povo ficava suspenso de admiração, quando o ouvia falar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.