Lucas 17

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then He said to the disciples, It is impossible but that stumbling blocks will come, but woe to him through whom they do come!
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, than that he should cause one of these little ones to stumble.
2 Seria melhor para essa pessoa que ela fosse jogada no mar com uma grande pedra de moinho amarrada no pescoço do que fazer com que um destes pequeninos peque.
3 Take heed to yourselves. If your brother sins against you, rebuke him; and if he repents, forgive him.
3 Tenham cuidado! Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe.
4 And if he sins against you seven times in a day, and seven times in a day returns to you, saying, I repent, you shall forgive him.
4 Se pecar contra você sete vezes num dia e cada vez vier e disser: “Me arrependo”, então perdoe.
5 And the apostles said to the Lord, Give us more faith.
5 Os apóstolos pediram ao Senhor: — Aumente a nossa fé.
6 So the Lord said, If you have faith as a mustard seed, you might say to this sycamine tree, Be pulled up by the roots and be planted in the sea, and it would obey you.
6 E ele respondeu:
7 But which of you, having a servant plowing or tending sheep, will say to him when he has come in from the field, Come, sit down to eat?
7 Jesus disse:
8 But will he not rather say to him, Prepare something for my supper, and gird yourself and serve me till I have eaten and drunk, and afterward you will eat and drink?
8 Claro que não! Pelo contrário, você dirá: “Prepare o jantar para mim, ponha o avental e me sirva enquanto eu como e bebo. Depois você pode comer e beber.”
9 Does he thank that servant because he did the things that were commanded him? I think not.
9 Por acaso o empregado merece agradecimento porque obedeceu às suas ordens?
10 So likewise you, when you have done all those things which you are commanded, say, We are unprofitable servants. We have done what was our duty to do.
10 Assim deve ser com vocês. Depois de fazerem tudo o que foi mandado, digam: “Somos empregados que não valem nada porque fizemos somente o nosso dever.”
11 Now it happened as He went to Jerusalem that He passed through the midst of Samaria and Galilee.
11 Jesus continuava viajando para Jerusalém e passou entre as regiões da Samaria e da Galileia.
12 And as He entered a certain village, there met Him ten men who were lepers, who stood afar off.
12 Quando estava entrando num povoado, dez leprosos foram se encontrar com ele. Eles pararam de longe
13 And they lifted up their voices and said, Jesus, Master, have mercy on us!
13 e gritaram: — Jesus, Mestre, tenha pena de nós!
14 So when He saw them, He said to them, Go, show yourselves to the priests. And so it was that as they went, they were cleansed.
14 Jesus os viu e disse: Quando iam pelo caminho, eles foram curados.
15 And one of them, when he saw that he was healed, returned, and with a loud voice glorified God,
15 E, quando um deles, que era samaritano , viu que estava curado, voltou louvando a Deus em voz alta.
16 and fell down on his face at His feet, giving Him thanks. And he was a Samaritan.
16 Ajoelhou-se aos pés de Jesus e lhe agradeceu.
17 So Jesus answered and said, Were there not ten cleansed? But where are the nine?
17 Jesus disse:
18 Were there not any found who returned to give glory to God except this foreigner?
18 Por que somente este estrangeiro voltou para louvar a Deus?
19 And He said to him, Arise, go your way. Your faith has made you well.
19 E Jesus disse a ele:
20 And when He was asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, He answered them and said, The kingdom of God does not come with observation;
20 Alguns fariseus perguntaram a Jesus quando ia chegar o Reino de Deus . Ele respondeu:
21 nor will they say, See here; or, See there; for behold, the kingdom of God is in your midst.
21 Ninguém vai dizer: “Vejam! Está aqui” ou “Está ali”. Porque o Reino de Deus está dentro de vocês.
22 And He said to the disciples, The days will come when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.
22 Então ele disse aos discípulos:
23 And they will say to you, Look here; or, Look there. Do not go away nor follow.
23 Alguns vão dizer a vocês: “Olhem aqui” ou “Olhem ali”; porém não saiam para procurá-lo.
24 For as the lightning that flashes out of one part under the heavens, shines to the other part under the heavens, so also the Son of Man will be in His day.
24 Porque, assim como o relâmpago brilha de uma ponta do céu até a outra, assim será no dia em que o Filho do Homem vier.
25 But first He must suffer many things and be rejected from this generation.
25 Mas primeiro ele precisa sofrer e ser rejeitado pelo povo de hoje.
26 And as it was in the days of Noah, so it will be also in the days of the Son of Man:
26 Como foi no tempo de Noé, assim também será nos dias de antes da vinda do Filho do Homem.
27 They ate, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came and destroyed them all.
27 Todos comiam e bebiam, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca. Depois veio o dilúvio e matou todos.
28 Likewise as it was also in the days of Lot: They ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
28 A mesma coisa aconteceu no tempo de Ló. Todos comiam e bebiam, compravam e vendiam, plantavam e construíam.
29 but on the day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all.
29 No dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e matou todos.
30 Even in the same way will it be in the day when the Son of Man is revealed.
30 Assim será o dia em que o Filho do Homem aparecer.
31 In that day, he who will be on the housetop, and his goods are in the house, let him not come down to take them away. And likewise the one who is in the field, let him not return back.
31 Aí quem estiver em cima da sua casa, no terraço, desça, e fuja logo, e não perca tempo entrando na casa para pegar as suas coisas. E quem estiver no campo não volte para casa.
32 Remember Lot’s wife.
32 Lembrem da mulher de Ló.
33 Whoever seeks to save his life will lose it, and whoever loses his life will preserve it.
33 A pessoa que procura os seus próprios interesses nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo terá a vida verdadeira.
34 I tell you, in that night there will be two in one bed: the one will be taken and the other will be left.
34 Naquela noite duas pessoas estarão dormindo numa mesma cama. Eu afirmo a vocês que uma será levada, e a outra, deixada.
35 Two will be grinding together: the one will be taken and the other left.
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas: uma será levada, e a outra, deixada.
36 Two will be in the field: the one will be taken and the other left.
36 [Naquele dia, dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.]
37 And they answered and said to Him, Where, Lord? And He said to them, Wherever the body is, there the eagles will be gathered together.
37 Então os discípulos perguntaram: — Senhor, onde vai ser isso? Ele respondeu:

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.