Lucas 14

VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And it happened, as He went into the house of one of the rulers of the Pharisees to eat bread on the Sabbath, that they watched Him closely.
1 Aconteceu num sábado que, entrando ele em casa de um dos principais dos fariseus para comer pão, eles o estavam observando.
2 And behold, there was a certain man before Him who had dropsy.
2 E eis que estava ali diante dele um certo homem hidrópico.
3 And Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the Sabbath?
3 E Jesus, tomando a palavra, falou aos doutores da lei, e aos fariseus, dizendo: É lícito curar no sábado?
4 But they kept silent. And He took him and healed him, and let him go.
4 Eles, porém, calaram-se. E, tomando-o, o curou e despediu.
5 And He answered them, saying, Which of you, having a donkey or an ox that has fallen into a pit, will not immediately pull him out on the Sabbath day?
5 E respondendo-lhes disse: Qual será de vós o que, caindo-lhe num poço, em dia de sábado, o jumento ou o boi, o não tire logo?
6 And they were not able to contradict Him regarding these things.
6 E nada lhe podiam replicar sobre isto.
7 So He told a parable to those who were invited, when He noted how they chose the best places, saying to them:
7 E disse aos convidados uma parábola, reparando como escolhiam os primeiros assentos, dizendo-lhes:
8 When you are invited by anyone to a wedding feast, do not sit down in the best place, lest one more honorable than you be invited by him;
8 Quando por alguém fores convidado às bodas, não te assentes no primeiro lugar; não aconteça que esteja convidado outro mais digno do que tu;
9 and he who invited you and him come and say to you, Give place to this man, and then you begin with shame to take the lowest place.
9 E, vindo o que te convidou a ti e a ele, te diga: Dá o lugar a este; e então, com vergonha, tenhas de tomar o derradeiro lugar.
10 But when you are invited, go and sit down in the lowest place, so that when he who invited you comes he may say to you, Friend, go up higher. Then you will have glory in the presence of those who sit at the table with you.
10 Mas, quando fores convidado, vai, e assenta-te no derradeiro lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, sobe mais para cima. Então terás honra diante dos que estiverem contigo à mesa.
11 For whoever exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.
11 Porquanto qualquer que a si mesmo se exaltar será humilhado, e aquele que a si mesmo se humilhar será exaltado.
12 Then He also said to him who invited Him, When you give a dinner or a supper, do not invite your friends, your brothers, your relatives, nor rich neighbors, lest they also invite you back, and you be repaid.
12 E dizia também ao que o tinha convidado: Quando deres um jantar, ou uma ceia, não chames os teus amigos, nem os teus irmãos, nem os teus parentes, nem vizinhos ricos, para que não suceda que também eles te tornem a convidar, e te seja isso recompensado.
13 But when you give a feast, invite the poor, the crippled, the lame, the blind.
13 Mas, quando fizeres convite, chama os pobres, aleijados, mancos e cegos,
14 And you will be blessed, because they do not have the means to repay you; for you shall be repaid at the resurrection of the just.
14 E serás bem-aventurado; porque eles não têm com que to recompensar; mas recompensado te será na ressurreição dos justos.
15 Now when one of those who sat at the table with Him heard these things, he said to Him, Blessed is he who shall eat bread in the kingdom of God!
15 E, ouvindo isto, um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado o que comer pão no reino de Deus.
16 Then He said to him, A certain man gave a great supper and invited many,
16 Porém, ele lhe disse: Um certo homem fez uma grande ceia, e convidou a muitos.
17 and sent his servant at supper time to say to those who were invited, Come, for all things are now ready.
17 E à hora da ceia mandou o seu servo dizer aos convidados: Vinde, que já tudo está preparado.
18 But they all with one accord began to decline. The first said to him, I have bought a piece of ground, and I must go and see it. I ask you to have me excused.
18 E todos à uma começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um campo, e importa ir vê-lo; rogo-te que me hajas por escusado.
19 And another said, I have bought five yoke of oxen, and I am going to test them. I ask you to have me excused.
19 E outro disse: Comprei cinco juntas de bois, e vou experimentá-los; rogo-te que me hajas por escusado.
20 And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
20 E outro disse: Casei, e portanto não posso ir.
21 So that servant came and reported these things to his master. Then the master of the house, being angry, said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in here the poor and the maimed and the lame and the blind.
21 E, voltando aquele servo, anunciou estas coisas ao seu senhor. Então o pai de família, indignado, disse ao seu servo: Sai depressa pelas ruas e bairros da cidade, e traze aqui os pobres, e aleijados, e mancos e cegos.
22 And the servant said, Master, it is done as you commanded, and still there is room.
22 E disse o servo: Senhor, feito está como mandaste; e ainda há lugar.
23 Then the master said to the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, so that my house may be filled.
23 E disse o senhor ao servo: Sai pelos caminhos e valados, e força-os a entrar, para que a minha casa se encha.
24 For I say to you that none of those men who had been invited shall taste of my supper.
24 Porque eu vos digo que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.
25 And great multitudes went with Him. And He turned and said to them,
25 Ora, ia com ele uma grande multidão; e, voltando-se, disse-lhe:
26 If anyone comes to Me and does not hate his father and mother, and wife and children, and brothers and sisters, yes, and his own life also, he cannot be My disciple.
26 Se alguém vier a mim, e não aborrecer a seu pai, e mãe, e mulher, e filhos, e irmãos, e irmãs, e ainda também a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 And whoever does not bear his cross and come after Me cannot be My disciple.
27 E qualquer que não levar a sua cruz, e não vier após mim, não pode ser meu discípulo.
28 For which of you, intending to build a tower, does not sit down first and count the cost, whether he has enough to finish it;
28 Pois qual de vós, querendo edificar uma torre, não se assenta primeiro a fazer as contas dos gastos, para ver se tem com que a acabar?
29 lest, after he has laid the foundation, and is not able to finish, all who see it begin to mock him,
29 Para que não aconteça que, depois de haver posto os alicerces, e não a podendo acabar, todos os que a virem comecem a escarnecer dele,
30 saying, This man began to build and was not able to finish.
30 Dizendo: Este homem começou a edificar e não pôde acabar.
31 Or what king, going to make war against another king, does not sit down first and take counsel whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
31 Ou qual é o rei que, indo à guerra a pelejar contra outro rei, não se assenta primeiro a tomar conselho sobre se com dez mil pode sair ao encontro do que vem contra ele com vinte mil?
32 Or else, while the other is still a great way off, he sends a delegation and asks terms of peace.
32 De outra maneira, estando o outro ainda longe, manda embaixadores, e pede condições de paz.
33 So likewise, whoever of you does not bid farewell to all that he has is not able to be My disciple.
33 Assim, pois, qualquer de vós, que não renuncia a tudo quanto tem, não pode ser meu discípulo.
34 Salt is good; but if the salt has lost its flavor, how shall it be seasoned?
34 Bom é o sal; mas, se o sal degenerar, com que se há de salgar?
35 It is neither fit for the land nor for the dunghill, but men throw it out. He who has ears to hear, let him hear.
35 Nem presta para a terra, nem para o monturo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.