Juízes 10
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 After Abimelech there arose to deliver Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in the mountains of Ephraim.
1 Depois de Abimelec, Tola, filho de Fua, filho de Dodo, de Issacar, levantou-se para livrar Israel. Habitava em Samir, na montanha de Efraim,
2 He judged Israel twenty-three years; and he died and was buried in Shamir.
2 e foi juiz em Israel durante vinte e três anos. Depois disso morreu e foi sepultado em Samir.
3 After him arose Jair, a Gileadite; and he judged Israel twenty-two years.
3 A este sucedeu Jair, de Galaad, que foi juiz em Israel durante vinte e dois anos.
4 And he had thirty sons who rode on thirty donkeys; they also had thirty towns, which are called Havoth Jair to this day, which are in the land of Gilead.
4 Tinha trinta filhos que montavam em trinta jumentinhos, e possuíam trinta cidades que se chamam ainda hoje Havot-Jair, situadas em Galaad.
5 And Jair died and was buried in Camon.
5 Jair morreu e foi sepultado em Camon.
6 And the children of Israel again did evil in the eyes of Jehovah, and served the Baals and Ashtaroth, the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines; and they forsook Jehovah and did not serve Him.
6 Os filhos de Israel fizeram de novo o mal aos olhos do Senhor, servindo os baal e os astarot, os deuses da Síria, de Sidon, de Moab, os deuses dos amonitas e dos filisteus; e abandonaram o culto do Senhor.
7 So the anger of Jehovah burned against Israel; and He sold them into the hands of the Philistines and into the hands of the sons of Ammon.
7 A cólera do Senhor inflamou-se contra Israel, e ele entregou-os nas mãos dos filisteus e dos amonitas.
8 And that year they shattered and oppressed the children of Israel; for eighteen years, all the children of Israel who were on the other side of the Jordan in the land of the Amorites, in Gilead.
8 Estes últimos oprimiram e esmagaram os israelitas naquele ano; e a opressão estendeu-se por dezoito anos sobre os israelitas de além do Jordão, na terra dos amorreus, em Galaad.
9 Moreover the sons of Ammon also crossed over the Jordan to fight against Judah, against Benjamin, and against the house of Ephraim, so that Israel was greatly distressed.
9 Os amonitas, tendo passado o Jordão, combateram contra Judá, Benjamim e a tribo de Efraim, e Israel viu-se numa extrema aflição.
10 And the children of Israel cried out unto Jehovah, saying, We have sinned against You, because we have both forsaken our God and served the Baals!
10 Os israelitas clamaram ao Senhor, dizendo: Pecamos contra vós, abandonando o nosso Deus e servindo aos Baal.
11 So Jehovah said to the children of Israel, Did I not deliver you from the Egyptians and from the Amorites and from the sons of Ammon and from the Philistines?
11 O Senhor respondeu-lhes: Porventura não vos tenho eu livrado dos egípcios, dos amorreus, dos amonitas, dos filisteus?
12 Also the Sidonians and Amalekites and Maonites have oppressed you; and you cried out to Me, and I delivered you from their hand.
12 E quando os sidônios, os amalecitas e Maon vos oprimiam e vós clamastes a mim, não vos libertei?
13 Yet you have forsaken Me and served other gods. Therefore I will deliver you no more.
13 Vós, porém, me abandonastes de novo para servir a outros deuses; por isso não mais vos livrarei.
14 Go and cry out to the gods which you have chosen; let them deliver you in your time of distress.
14 Ide e invocai os deuses que escolhestes; eles que vos livrem de vossa angústia!
15 And the children of Israel said to Jehovah, We have sinned! Do to us whatever seems good in Your eyes; only deliver us this day, we pray.
15 Os israelitas disseram ao Senhor: Pecamos; tratai-nos como melhor vos parecer. Somente, livrai-nos hoje.
16 And they put away the foreign gods from among them and served Jehovah. And His soul was grieved because of Israels troubles.
16 Tiraram então do meio deles os deuses estranhos e serviram ao Senhor, que se compadeceu dos males de Israel.
17 Then the sons of Ammon gathered together and encamped in Gilead. And the sons of Israel assembled together and encamped in Mizpah.
17 Os amonitas juntaram-se e acamparam em Galaad, enquanto os israelitas faziam o mesmo em Masfa.
18 And the people, the rulers of Gilead, said to one another, Who is the man who will begin the fight against the sons of Ammon? He shall be head over all the inhabitants of Gilead.
18 O povo e os chefes de Galaad diziam uns para os outros: Quem começará a pelejar contra os amonitas? Esse será o chefe de todo o povo de Galaad.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.