João 13

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now before the Feast of the Passover, when Jesus knew that His hour had come that He should depart from this world to the Father, having loved His own who were in the world, He loved them to the end.
1 Antes da festa da Páscoa, Jesus sabia que havia chegado sua hora de deixar este mundo e voltar para o Pai. Ele tinha amado seus discípulos durante seu ministério na terra, e os amou até o fim.
2 And supper being ended, the devil having already put it into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray Him,
2 Estava na hora do jantar, e o diabo já havia instigado Judas, filho de Simão Iscariotes, a trair Jesus.
3 Jesus, knowing that the Father had given all things into His hands, and that He was come from God and was going to God,
3 Jesus sabia que o Pai lhe dera autoridade sobre todas as coisas e que viera de Deus e voltaria para Deus.
4 rose from supper and laid aside His garments, took a towel and girded Himself.
4 Assim, levantou-se da mesa, tirou a capa e enrolou uma toalha na cintura.
5 After that, He poured water into a basin and began to wash the disciples’ feet, and to wipe them with the towel with which He was girded.
5 Depois, derramou água numa bacia e começou a lavar os pés de seus discípulos, enxugando-os com a toalha que estava em sua cintura.
6 Then He comes to Simon Peter. And Peter says to Him, Lord, do You wash my feet?
6 Quando Jesus chegou a Simão Pedro, este lhe disse: “O Senhor vai lavar os meus pés?”.
7 Jesus answered and said to him, What I am doing you do not understand now, but you will come to understand after this.
7 Jesus respondeu: “Você não entende agora o que estou fazendo, mas algum dia entenderá”.
8 Peter said to Him, You shall certainly not ever wash my feet! Jesus answered him, If I do not wash you, you have no part with Me.
8 “Lavar os meus pés? De jeito nenhum!”, protestou Pedro. Jesus respondeu: “Se eu não os lavar, você não terá comunhão comigo”.
9 Simon Peter said to Him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head!
9 Simão Pedro exclamou: “Senhor, então lave também minhas mãos e minha cabeça, e não somente os pés!”.
10 Jesus said to him, He who is bathed has no other need than to wash his feet, but is completely clean. And you are clean, but not everyone.
10 Jesus respondeu: “A pessoa que tomou banho completo só precisa lavar os pés para ficar totalmente limpa. E vocês estão limpos, mas nem todos”.
11 For He knew who was betraying Him; therefore He said, Not everyone of you is clean.
11 Pois Jesus sabia quem o trairia. Foi a isso que se referiu quando disse: “Nem todos vocês estão limpos”.
12 So when He had washed their feet, taken His garments, and reclined again, He said to them, Do you know what I have done to you?
12 Depois de lavar os pés deles, Jesus vestiu a capa novamente, retornou a seu lugar e perguntou: “Vocês entendem o que fiz?
13 You call me Teacher and Lord, and you say well, for so I am.
13 Vocês me chamam ‘Mestre’ e ‘Senhor’, e têm razão, porque eu sou.
14 If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet.
14 E uma vez que eu, seu Senhor e Mestre, lavei seus pés, vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 For I have given you an example, that you should do as I have done to you.
15 Eu lhes dei um exemplo a ser seguido. Façam como eu fiz a vocês.
16 Truly, truly, I say to you, A servant is not greater than his master; nor is the messenger greater than the one sending him.
16 Eu lhes digo a verdade: o escravo não é maior que o seu senhor, nem o mensageiro é mais importante que aquele que o envia.
17 If you know these things, blessed are you if you do them.
17 Agora que vocês sabem estas coisas, serão felizes se as praticarem.”
18 I do not speak concerning all of you. I know whom I have chosen; but that the Scripture may be fulfilled, He who eats bread with Me has lifted up his heel against Me.
18 “Não digo estas coisas a todos vocês; conheço os que escolhi. Mas isto cumpre as Escrituras que dizem: ‘Aquele que come do meu alimento voltou-se contra mim’.
19 Now I tell you before it happens, that when it does come to pass, you may believe that I AM.
19 Eu lhes digo isso de antemão, para que, quando acontecer, vocês creiam que eu sou aquele de quem falam as Escrituras.
20 Truly, truly, I say to you, He who receives whomever I send receives Me; and he who receives Me receives Him who sent Me.
20 Eu lhes digo a verdade: quem recebe aquele que envio recebe a mim, e quem recebe a mim recebe o Pai, que me enviou”.
21 When Jesus had said these things, He was troubled in spirit, and testified and said, Truly, truly, I say to you that one of you will betray Me.
21 Então Jesus sentiu profunda angústia e exclamou: “Eu lhes digo a verdade: um de vocês vai me trair!”.
22 Then the disciples looked at one another, perplexed about whom He spoke.
22 Os discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 Now there was reclining at Jesus’ bosom one of His disciples, whom Jesus loved.
23 O discípulo a quem Jesus amava ocupava o lugar ao lado dele à mesa.
24 Simon Peter therefore nodded to him to ask who it might be of whom He spoke.
24 Simão Pedro lhe fez um sinal para que perguntasse a quem Jesus se referia.
25 Then, leaning back on Jesus’ breast, he said to Him, Lord, who is it?
25 Então o discípulo se inclinou para Jesus e perguntou: “Senhor, quem é?”.
26 Jesus answered, It is he to whom I shall give a morsel when I have dipped it. And having dipped the morsel, He gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
26 Jesus respondeu: “É aquele a quem eu der o pedaço de pão que molhei na tigela”. E, depois de molhar o pedaço de pão, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 And after the morsel, Satan entered him. Then Jesus said to him, What you do, do quickly.
27 Quando Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. Então Jesus lhe disse: “O que você vai fazer, faça logo”.
28 But no one at the table knew for what reason He said this to him.
28 Nenhum dos outros à mesa entendeu o que Jesus quis dizer.
29 For some thought, because Judas had the moneybag, that Jesus was saying to him, Buy those things we need for the feast, or that he should give something to the poor.
29 Como Judas era o tesoureiro, alguns imaginaram que Jesus tinha mandado que ele comprasse o necessário para a festa ou desse algum dinheiro aos pobres.
30 Having received the morsel, he then went out immediately. And it was night.
30 Judas saiu depressa, e era noite.
31 So, when he had gone out, Jesus said, Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in Him.
31 Assim que Judas saiu, Jesus disse: “Chegou a hora de o Filho do Homem ser glorificado e, por causa dele, Deus será glorificado.
32 If God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself, and glorify Him at once.
32 Uma vez que Deus recebe glória por causa do Filho, ele dará ao Filho sua glória, de uma vez por todas.
33 Little children, I shall be with you a little while longer. You will seek Me; and as I said to the Jews, Where I am going, you are not able to come, so now I say to you.
33 Meus filhos, estarei com vocês apenas mais um pouco. E, como eu disse aos líderes judeus, vocês me procurarão, mas não poderão ir para onde eu vou.
34 A new commandment I give to you, that you love one another; as I love you, that you also love one another.
34 Por isso, agora eu lhes dou um novo mandamento: Amem uns aos outros. Assim como eu os amei, vocês devem amar uns aos outros.
35 By this everyone will know that you are My disciples, if you have love mutually with one another.
35 Seu amor uns pelos outros provará ao mundo que são meus discípulos”.
36 Simon Peter said to Him, Lord, where are You going? Jesus answered him, Where I am going you are not able to follow Me now, but you shall follow Me afterward.
36 Simão Pedro perguntou: “Para onde o Senhor vai?”. Jesus respondeu: “Para onde vou vocês não podem ir agora, mas me seguirão mais tarde”.
37 Peter said to Him, Lord, why am I not able to follow You now? I will lay down my life for You.
37 “Senhor, por que não posso ir agora?”, perguntou ele. “Estou disposto a morrer pelo senhor.”
38 Jesus answered him, Will you lay down your life for Me? Truly, truly, I say to you, the rooster shall not crow till you will deny Me three times.
38 “Morrer por mim?”, disse Jesus. “Eu lhe digo a verdade, Pedro: antes que o galo cante, você me negará três vezes.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.