Jonas 3

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the Word of Jehovah came to Jonah the second time, saying,
1 Pela segunda vez, o Senhor Deus disse a Jonas:
2 Rise up, go to Nineveh, that great city, and cry out to it the proclamation that I am instructing you.
2 — Apronte-se, vá à grande cidade de Nínive e anuncie ao povo de lá a mensagem que eu vou dar a você.
3 And Jonah rose up and went to Nineveh according to the Word of Jehovah. And Nineveh was a great city before God, of three days’ journey.
3 Jonas se aprontou e foi a Nínive, como o Senhor Deus havia ordenado. Nínive era tão grande, que uma pessoa levava três dias para atravessá-la a pé.
4 And Jonah began to enter into the city a day’s journey. And he cried out and said, Yet forty days and Nineveh shall be overthrown!
4 Jonas entrou na cidade, andou um dia inteiro e então começou a anunciar: — Dentro de quarenta dias, Nínive será destruída!
5 And the men of Nineveh believed in God, and they called a fast and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
5 Então os moradores de Nínive creram em Deus e resolveram que cada um devia jejuar. E todos, desde os mais importantes até os mais humildes, vestiram roupa feita de pano grosseiro a fim de mostrar que estavam arrependidos.
6 And the word reached even to the king of Nineveh, and he arose from his throne, and he took off his robe and covered himself with sackcloth and sat on the ashes.
6 Quando o rei de Nínive soube disso, levantou-se do trono, tirou o manto , vestiu uma roupa feita de pano grosseiro e sentou-se sobre cinzas.
7 And he cried and proclaimed in Nineveh by the decree of the king and of his nobles, saying, Do not let man or beast, herd or flock, taste anything; do not let them feed nor let them drink water.
7 Mandou também anunciar ao povo da cidade o seguinte: “Esta é uma ordem do rei e dos seus ministros. Ninguém pode comer nada. Todas as pessoas e também os animais, o gado e as ovelhas estão proibidos de comer e beber.
8 But let man and beast be covered with sackcloth. And let them call mightily to God. And let them each one turn from his evil way, and from the violence that is in their hands.
8 Que todas as pessoas e animais vistam roupas feitas de pano grosseiro! Que cada pessoa ore a Deus com fervor e abandone os seus maus caminhos e as suas maldades!
9 Who knows if God may turn, and have compassion, and turn away from His burning anger, that we not perish?
9 Talvez assim Deus mude de ideia. Talvez o seu furor passe, e assim não morreremos!”
10 And God saw their works, that they turned from their evil way. And God was moved to pity with regard to the evil that He had spoken to do to them, and He did not do it.
10 Deus viu o que eles fizeram e como abandonaram os seus maus caminhos. Então mudou de ideia e não castigou a cidade como tinha dito que faria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.