Isaías 64

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Oh that You would rend the heavens and come down! That the mountains would quake at Your presence,
1 Ó! Que tu rasgasses os céus; que descesses para que os montes pudessem se derreter diante da tua presença.
2 as the brushwood fire burns, as the fire causes water to boil; to make Your name known to Your adversaries, that the nations may tremble at Your presence!
2 Como quando o fogo derretedor queima; o fogo fez as águas ferverem, para fazer teu nome conhecido aos teus adversários, para que as nações possam tremer à tua presença!
3 When You did awesome things which we did not look for, You came down, the mountains shook at Your presence.
3 Quando tu fizeste coisas terríveis, as quais nós não esperávamos. Tu desceste, os montes se derreteram diante da tua presença.
4 For since ancient times they have not heard, nor been obedient. Eye has not seen any god besides You, who works for him who waits for Him.
4 Porque desde o início do mundo homens não têm ouvido, nem percebido pelo ouvido, nem tem o olho visto, ó Deus, além de ti, o que Ele tem preparado para aquele que espera por ele.
5 You meet him who rejoices and works righteousness, those who remember You in Your ways (Behold, You were angry, for we sinned continually), and we shall be saved.
5 Tu te encontras com aquele que se regozija e opera justiça, aquele que se lembra de ti em teus caminhos. Eis que tu estás furioso, porque nós temos pecado. Nos pecados temos estado longo tempo, e poderemos ser salvos?
6 But we are all like an unclean thing, and all our righteousnesses are like a menstruation cloth. And we all fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away.
6 Todos nós, porém, somos como uma coisa impura, e todas as nossas justiças são como trapos imundos; e todos nós iremos murchar como uma folha. E nossas iniquidades, como o vento, nos têm arrastado.
7 And there is no one who calls upon Your name, who stirs up himself to take hold of You. For You have hidden Your face from us, and have melted us away because of our iniquities.
7 E não há ninguém que invoque teu nome, que comova a si mesmo a agarrar-se a ti, porque tu tens escondido tua face de nós e nos tem consumido, por causa de nossas iniquidades.
8 But now, O Jehovah, You are our Father; we are the clay, and You are the One who forms us; and we all are the work of Your hand.
8 Agora, porém, ó SENHOR, tu és nosso Pai. Nós somos o barro e tu nosso oleiro; e nós todos somos o trabalho de tua mão.
9 Do not be greatly furious, O Jehovah, nor remember iniquity forever. Behold, please look. We all are Your people.
9 Não estejas furioso excessivamente, ó SENHOR, nem lembres iniquidade para sempre. Observa, veja, nós te suplicamos, nós somos todos teu povo.
10 Your holy cities are a wilderness; Zion is a wilderness, Jerusalem is a desolation.
10 Tuas santas cidades estão um deserto; Sião está um deserto; Jerusalém, uma desolação.
11 Our holy and beautiful house, where our fathers praised You, is burned up with fire; and all our pleasant things are laid waste.
11 Nossa santa e nossa linda casa, onde nossos pais te louvaram, está completamente consumida pelo fogo, e todas as nossas coisas agradáveis estão devastadas.
12 Will You restrain Yourself over these things, O Jehovah? Will You be silent and greatly afflict us?
12 Irás tu abster-te destas coisas, ó SENHOR? Manter-te-ás calado e afligir-nos-ás excessivamente?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.