Isaías 64

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Oh that You would rend the heavens and come down! That the mountains would quake at Your presence,
1 Oh! se fendesses os céus, e descesses, e os montes tremessem à tua presença,
2 as the brushwood fire burns, as the fire causes water to boil; to make Your name known to Your adversaries, that the nations may tremble at Your presence!
2 como quando o fogo pega em acendalhas, e o fogo faz ferver a água, para fazeres notório o teu nome aos teus adversários, de sorte que à tua presença tremam as nações!
3 When You did awesome things which we did not look for, You came down, the mountains shook at Your presence.
3 Quando fazias coisas terríveis, que não esperávamos, descias, e os montes tremiam à tua presença.
4 For since ancient times they have not heard, nor been obedient. Eye has not seen any god besides You, who works for him who waits for Him.
4 Porque desde a antigüidade não se ouviu, nem com ouvidos se percebeu, nem com os olhos se viu um Deus além de ti, que opera a favor daquele que por ele espera.
5 You meet him who rejoices and works righteousness, those who remember You in Your ways (Behold, You were angry, for we sinned continually), and we shall be saved.
5 Tu sais ao encontro daquele que, com alegria, pratica a justiça, daqueles que se lembram de ti nos teus caminhos. Eis que te iraste, porque pecamos; há muito tempo temos estado em pecados; acaso seremos salvos?
6 But we are all like an unclean thing, and all our righteousnesses are like a menstruation cloth. And we all fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away.
6 Pois todos nós somos como o imundo, e todas as nossas justiças como trapo da imundícia; e todos nós murchamos como a folha, e as nossas iniqüidades, como o vento, nos arrebatam.
7 And there is no one who calls upon Your name, who stirs up himself to take hold of You. For You have hidden Your face from us, and have melted us away because of our iniquities.
7 E não há quem invoque o teu nome, que desperte, e te detenha; pois escondeste de nós o teu rosto e nos consumiste, por causa das nossas iniqüidades.
8 But now, O Jehovah, You are our Father; we are the clay, and You are the One who forms us; and we all are the work of Your hand.
8 Mas agora, ó Senhor, tu és nosso Pai; nós somos o barro, e tu o nosso oleiro; e todos nós obra das tuas mãos.
9 Do not be greatly furious, O Jehovah, nor remember iniquity forever. Behold, please look. We all are Your people.
9 Não te agastes tanto, ó Senhor, nem perpetuamente te lembres da iniqüidade; olha, pois, nós te pedimos, todos nós somos o teu povo.
10 Your holy cities are a wilderness; Zion is a wilderness, Jerusalem is a desolation.
10 As tuas santas cidades se tornaram em deserto, Sião está feita um ermo, Jerusalém uma desolação.
11 Our holy and beautiful house, where our fathers praised You, is burned up with fire; and all our pleasant things are laid waste.
11 A nossa santa e gloriosa casa, em que te louvavam nossos pais, foi queimada a fogo; e todos os nossos lugares aprazíveis se tornaram em ruínas.
12 Will You restrain Yourself over these things, O Jehovah? Will You be silent and greatly afflict us?
12 Acaso conter-te-ás tu ainda sobre estas calamidades, ó Senhor? ficarás calado, e nos afligirás tanto?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.