Isaías 33

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Woe to the destroyer, and you have not been destroyed; and the betrayer, and they have not betrayed you. When you stop destroying, you shall be destroyed. When you stop betraying, they shall betray you.
1 Ai de ti, devastador que ainda não foste devastado, salteador que ainda não foste saqueado! Quando acabares de devastar, serás devastado, quando acabares de saquear, serás saqueado.
2 O Jehovah, be gracious to us; we have waited for You. Be their arm every morning; our salvation also in the time of trouble.
2 Senhor, tende piedade de nós, pois esperamos em vós. Sede nosso auxílio em cada manhã e nosso socorro no tempo da tribulação.
3 At the sound of the tumult the people have fled; at the lifting up of Yourself the nations have been scattered.
3 Ao fragor de vosso trovão, os povos fogem; quando vós vos ergueis, as nações se dispersam.
4 And your spoils shall be gathered as the locust gathers; as the running to and fro of locusts he shall run upon them.
4 Recolherão o despojo como se amontoam os gafanhotos, saltam por cima assim como se atiram os gafanhotos.
5 Jehovah is exalted, for He dwells on high. He has filled Zion with justice and righteousness.
5 O Senhor é grande, porque reina no alto; ele enche Sião de retidão e de justiça.
6 Wisdom and knowledge shall be the steadfastness of your times, and the strength of salvation; the fear of Jehovah is His treasure.
6 Teus dias estarão em segurança. A sabedoria e o conhecimento garantem a salvação, e o temor do Senhor será o seu tesouro.
7 Behold, their mighty ones shall cry outside; the messengers of peace shall weep bitterly.
7 Eis que a gente de Ariel lamenta nas ruas, os mensageiros de paz choram amargamente.
8 The highways lie waste, the traveler ceases. He has broken the covenant. He has despised the cities. He has had regard for no man.
8 Os caminhos estão desertos, não há mais transeuntes nas veredas; o inimigo violou o tratado, desprezou as testemunhas, e não teve consideração para com ninguém.
9 The earth mourns and has grown feeble. Lebanon is ashamed and withers; Sharon is like a wilderness; Bashan and Carmel are shaken out like empty fruit trees.
9 A terra está enlutada e abatida, o Líbano, desonrado e ressequido, Saron assemelha-se a uma estepe, Basã e o Carmelo perdem sua folhagem.
10 Now I will arise, says Jehovah; now I will be exalted; now I will lift up Myself.
10 Agora eu me erguerei, diz o Senhor, agora eu me manifestarei em toda a minha sublimidade.
11 You shall conceive chaff, you shall bring forth stubble; your breath, like fire, shall devour you.
11 Vós concebestes feno e gerareis palha; meu sopro, como um fogo, vos consumirá.
12 And the people shall be like the burnings of lime; like thorns cut up they shall be burned in the fire.
12 Os povos serão calcinados como espinhos cortados que se queimam.
13 You who are far off, hear what I have done; and you who are near, perceive and know My might.
13 Vós, que estais longe, ouvi o que eu fiz; vós, que estais perto, conhecei o meu poder.
14 The sinners in Zion are afraid; trembling has taken hold of the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? Who among us shall dwell with everlasting burnings?
14 Em Sião os pecadores serão aterrados, o medo apoderar-se-á dos ímpios. Quem de nós poderá permanecer perto deste fogo devorador? Quem de nós poderá permanecer perto das chamas eternas?
15 He who walks righteously and speaks with equity; he who despises the gain of oppressions, who shakes his hands free from holding bribes, who stops his ear from hearing of blood, and shuts his eyes from seeing evil;
15 Aquele que procede bem e diz a verdade, que não quer um benefício extorquido, que não quer tocar um presente corruptor, que fecha os ouvidos aos propósitos sanguinários e cerra os olhos para não ver o mal.
16 he shall dwell on high; his refuge shall be the strongholds of rocks; bread shall be given him; his waters shall be sure.
16 Semelhante homem habitará nas alturas, e terá por asilo os rochedos fortificados; seu pão lhe é dado e a água lhe é assegurada.
17 Your eyes shall see the King in His beauty; they shall behold the land that is very far off.
17 Teus olhos verão o rei no seu esplendor, e contemplarão um grande território.
18 Your heart shall muse on terror. Where is the scribe? Where is the one who weighs? Where is the one who counts the towers?
18 Teu coração recordará os terrores passados: Que foi feito do cobrador? Que foi feito do fiscal? Onde está aquele que inspecionava as fortificações?
19 You shall not see a fierce people, a people of unintelligible speech that you cannot perceive; of a stammering tongue that you cannot understand.
19 Tu não verás mais aquele povo insolente, aquele povo de linguagem ininteligível, de língua bárbara que ninguém compreende.
20 Look upon Zion, the city of our appointed meetings; your eyes shall see Jerusalem, a quiet home, a tent that shall not be taken down; not one of its stakes shall ever be removed, nor shall any of its cords be broken.
20 Olha para Sião, a cidade de nossas festas; teus olhos verão Jerusalém, habitação tranqüila, tenda bem fixada, cujas estacas jamais serão arrancadas, nem as cordas rompidas.
21 But there the glorious Jehovah will be to us a place of broad rivers and streams, in which no galley with oars shall go, nor shall majestic ships pass by.
21 Lá, na verdade, temos o arroio do Senhor, que nos serve de rios com largos canais; aí não passa embarcação a remo e nenhum navio imponente o sulca.
22 For Jehovah is our Judge, Jehovah is our Lawgiver, Jehovah is our King; He will save us.
22 Porque o Senhor é nosso juiz, o Senhor é nosso legislador; o Senhor é nosso rei que nos salvará.
23 Your ropes are loosened, they could not hold the base of the mast, they could not spread the sail. Then the prey of a great plunder is divided; the lame take the spoils.
23 {Teus cordames afrouxaram, não sustentam mais o mastro e não estendem mais a vela.} Então o próprio cego apoderar-se-á da sua parte de um grande despojo, e os próprios coxos se entregarão ao saque;
24 And the inhabitant shall not say, I am sick; the iniquity of the people who dwell there shall be taken away.
24 ninguém mais {em Jerusalém} se dirá doente: o povo dessa cidade terá seus pecados perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.