Isaías 33
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC
1 Woe to the destroyer, and you have not been destroyed; and the betrayer, and they have not betrayed you. When you stop destroying, you shall be destroyed. When you stop betraying, they shall betray you.
1 Ai de ti despojador que não foste despojado e que ages perfidamente contra os que não agiram perfidamente contra ti! Acabando tu de despojar, serás despojado; e, acabando tu de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
2 O Jehovah, be gracious to us; we have waited for You. Be their arm every morning; our salvation also in the time of trouble.
2 Senhor , tem misericórdia de nós! Por ti temos esperado; sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação em tempos de tribulação.
3 At the sound of the tumult the people have fled; at the lifting up of Yourself the nations have been scattered.
3 Ao ruído do tumulto, fugirão os povos; à tua exaltação as nações serão dispersas.
4 And your spoils shall be gathered as the locust gathers; as the running to and fro of locusts he shall run upon them.
4 Então, ajuntar-se-á o vosso despojo como se apanha o pulgão; como os gafanhotos saltam, ali saltará.
5 Jehovah is exalted, for He dwells on high. He has filled Zion with justice and righteousness.
5 O Senhor é exalçado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e de justiça.
6 Wisdom and knowledge shall be the steadfastness of your times, and the strength of salvation; the fear of Jehovah is His treasure.
6 E haverá estabilidade nos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria e ciência; e o temor do Senhor será o seu tesouro.
7 Behold, their mighty ones shall cry outside; the messengers of peace shall weep bitterly.
7 Eis que os seus embaixadores estão clamando de fora; e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 The highways lie waste, the traveler ceases. He has broken the covenant. He has despised the cities. He has had regard for no man.
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam pelas veredas; ele rompeu a aliança, desprezou as cidades e a homem nenhum estima.
9 The earth mourns and has grown feeble. Lebanon is ashamed and withers; Sharon is like a wilderness; Bashan and Carmel are shaken out like empty fruit trees.
9 A terra geme e pranteia, o Líbano se envergonha e se murcha, Sarom se tornou como um deserto, Basã e Carmelo foram sacudidos.
10 Now I will arise, says Jehovah; now I will be exalted; now I will lift up Myself.
10 Agora, me levantarei, diz o Senhor ; agora, me levantarei a mim mesmo; agora, serei exaltado.
11 You shall conceive chaff, you shall bring forth stubble; your breath, like fire, shall devour you.
11 Concebestes palha, produzireis pragana, e o vosso espírito vos devorará como fogo.
12 And the people shall be like the burnings of lime; like thorns cut up they shall be burned in the fire.
12 E os povos serão como os incêndios de cal, como espinhos cortados arderão no fogo.
13 You who are far off, hear what I have done; and you who are near, perceive and know My might.
13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós que estais vizinhos, conhecei o meu poder.
14 The sinners in Zion are afraid; trembling has taken hold of the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? Who among us shall dwell with everlasting burnings?
14 Os pecadores de Sião se assombraram, o tremor surpreendeu os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo consumidor? Quem dentre nós habitará com as labaredas eternas?
15 He who walks righteously and speaks with equity; he who despises the gain of oppressions, who shakes his hands free from holding bribes, who stops his ear from hearing of blood, and shuts his eyes from seeing evil;
15 O que anda em justiça e que fala com retidão, que arremessa para longe de si o ganho de opressões, que sacode das suas mãos todo o presente; que tapa os ouvidos para não ouvir falar de sangue e fecha os olhos para não ver o mal,
16 he shall dwell on high; his refuge shall be the strongholds of rocks; bread shall be given him; his waters shall be sure.
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, e as suas águas serão certas.
17 Your eyes shall see the King in His beauty; they shall behold the land that is very far off.
17 Os teus olhos verão o Rei na sua formosura e verão a terra que está longe.
18 Your heart shall muse on terror. Where is the scribe? Where is the one who weighs? Where is the one who counts the towers?
18 O teu coração considerará em assombro, dizendo: Onde está o escrivão? Onde está o pagador? Onde está o que conta as torres?
19 You shall not see a fierce people, a people of unintelligible speech that you cannot perceive; of a stammering tongue that you cannot understand.
19 Não verás mais aquele povo cruel, povo de fala tão profunda, que não se pode perceber, e de língua tão estranha, que não se pode entender.
20 Look upon Zion, the city of our appointed meetings; your eyes shall see Jerusalem, a quiet home, a tent that shall not be taken down; not one of its stakes shall ever be removed, nor shall any of its cords be broken.
20 Olha para Sião, a cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será derribada, cujas estacas nunca serão arrancadas, e das suas cordas nenhuma se quebrará.
21 But there the glorious Jehovah will be to us a place of broad rivers and streams, in which no galley with oars shall go, nor shall majestic ships pass by.
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, lugar de rios e correntes largas; barco nenhum de remo passará por eles, nem navio grande navegará por eles.
22 For Jehovah is our Judge, Jehovah is our Lawgiver, Jehovah is our King; He will save us.
22 Porque o Senhor é o nosso Juiz; o Senhor é o nosso Legislador; o Senhor é o nosso Rei; ele nos salvará.
23 Your ropes are loosened, they could not hold the base of the mast, they could not spread the sail. Then the prey of a great plunder is divided; the lame take the spoils.
23 As tuas cordas estão frouxas; não puderam ter firme o seu mastro, e vela não estenderam; então, a presa de abundantes despojos se repartirá; e até os coxos roubarão a presa.
24 And the inhabitant shall not say, I am sick; the iniquity of the people who dwell there shall be taken away.
24 E morador nenhum dirá: Enfermo estou; porque o povo que habitar nela será absolvido da sua iniquidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.