Isaías 2
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA
1 The Word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:
1 Palavra que, em visão, veio a Isaías, filho de Amoz, a respeito de Judá e Jerusalém.
2 And it shall come to pass in the end times, that the mountain of the house of Jehovah shall be established on the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.
2 Nos últimos dias, acontecerá que o monte da Casa do Senhor será estabelecido no cimo dos montes e se elevará sobre os outeiros, e para ele afluirão todos os povos.
3 And many people shall go and say, Come and let us go up to the mountain of Jehovah, to the house of the God of Jacob. And He will teach us His ways, and we will walk in His paths. For out of Zion the Law shall go forth, and the Word of Jehovah from Jerusalem.
3 Irão muitas nações e dirão: Vinde, e subamos ao monte do Senhor e à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos pelas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e a palavra do Senhor , de Jerusalém.
4 And He shall judge among the nations and shall rebuke many people. And they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nation shall not lift up sword against nation, nor shall they learn war anymore.
4 Ele julgará entre os povos e corrigirá muitas nações; estas converterão as suas espadas em relhas de arados e suas lanças, em podadeiras; uma nação não levantará a espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerra.
5 O house of Jacob, come and let us walk in the light of Jehovah.
5 Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do Senhor .
6 For You have forsaken Your people, the house of Jacob, because they have been consecrated from the east, and are fortunetellers like the Philistines, and they clap hands in worship with children of foreigners.
6 Pois, tu, Senhor , desamparaste o teu povo, a casa de Jacó, porque os seus se encheram da corrupção do Oriente e são agoureiros como os filisteus e se associam com os filhos dos estranhos.
7 Their land is also filled with silver and gold. There is no end to their treasures. And their land is full of horses, neither is there any end to their chariots.
7 A sua terra está cheia de prata e de ouro, e não têm conta os seus tesouros; também está cheia de cavalos, e os seus carros não têm fim.
8 Their land is full of idols; they bow down to the work of their own hands, that which their own fingers have made.
8 Também está cheia a sua terra de ídolos; adoram a obra das suas mãos, aquilo que os seus próprios dedos fizeram.
9 People prostrate themselves, men bow low; therefore You do not forgive them.
9 Com isso, a gente se abate, e o homem se avilta; portanto, não lhes perdoarás.
10 Enter into the rock and hide in the dust from the terror of Jehovah, and from the glory of His majesty.
10 Vai, entra nas rochas e esconde-te no pó, ante o terror do Senhor e a glória da sua majestade.
11 The lofty eyes of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down; but Jehovah, He alone, shall be exalted in that day.
11 Os olhos altivos dos homens serão abatidos, e a sua altivez será humilhada; só o Senhor será exaltado naquele dia.
12 For the day of Jehovah of Hosts shall come upon all the proud and lofty ones, and upon all that is lifted up; and it shall be brought low;
12 Porque o Dia do Senhor dos Exércitos será contra todo soberbo e altivo e contra todo aquele que se exalta, para que seja abatido;
13 and upon all the cedars of Lebanon, high and lifted up; and upon all the oaks of Bashan;
13 contra todos os cedros do Líbano, altos, mui elevados; e contra todos os carvalhos de Basã;
14 and upon all the high mountains; and upon all the lifted up hills;
14 contra todos os montes altos e contra todos os outeiros elevados;
15 and upon every tall tower; and upon every fortified wall;
15 contra toda torre alta e contra toda muralha firme;
16 and upon all the ships of Tarshish; and upon all desirable craft.
16 contra todos os navios de Társis e contra tudo o que é belo à vista.
17 And the pride of man shall be bowed down; and the haughtiness of men shall be brought low; and Jehovah alone shall be exalted in that day.
17 A arrogância do homem será abatida, e a sua altivez será humilhada; só o Senhor será exaltado naquele dia.
18 And the idols shall completely pass away.
18 Os ídolos serão de todo destruídos.
19 And they shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, for the terror of Jehovah, and from the glory of His majesty; when He rises up to make the earth tremble.
19 Então, os homens se meterão nas cavernas das rochas e nos buracos da terra, ante o terror do Senhor e a glória da sua majestade, quando ele se levantar para espantar a terra.
20 In that day a man shall throw his idols of silver and gold, which they made each man to bow down to, to the moles and to the bats;
20 Naquele dia, os homens lançarão às toupeiras e aos morcegos os seus ídolos de prata e os seus ídolos de ouro, que fizeram para ante eles se prostrarem,
21 to go into the crevices of the rocks, and into the clefts of the cliffs, from the terror of Jehovah, and from the glory of His majesty; when He rises up to make the earth tremble.
21 e meter-se-ão pelas fendas das rochas e pelas cavernas das penhas, ante o terror do Senhor e a glória da sua majestade, quando ele se levantar para espantar a terra.
22 Leave off from such a man, whose breath is in his nostril; for how is he to be accounted?
22 Afastai-vos, pois, do homem cujo fôlego está no seu nariz. Pois em que é ele estimado?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.