Isaías 2

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The Word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:
1 A visão que teve Isaías, filho de Amoz, a respeito de Judá e de Jerusalém.
2 And it shall come to pass in the end times, that the mountain of the house of Jehovah shall be established on the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.
2 Acontecerá nos últimos dias que se firmará o monte da casa do Senhor, será estabelecido como o mais alto dos montes e se elevará por cima dos outeiros; e concorrerão a ele todas as nações.
3 And many people shall go and say, Come and let us go up to the mountain of Jehovah, to the house of the God of Jacob. And He will teach us His ways, and we will walk in His paths. For out of Zion the Law shall go forth, and the Word of Jehovah from Jerusalem.
3 Irão muitos povos, e dirão: Vinde, e subamos ao monte do Senhor, à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do Senhor.
4 And He shall judge among the nations and shall rebuke many people. And they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nation shall not lift up sword against nation, nor shall they learn war anymore.
4 E ele julgará entre as nações, e repreenderá a muitos povos; e estes converterão as suas espadas em relhas de arado, e as suas lanças em foices; uma nação não levantará espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerra.
5 O house of Jacob, come and let us walk in the light of Jehovah.
5 Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do Senhor.
6 For You have forsaken Your people, the house of Jacob, because they have been consecrated from the east, and are fortunetellers like the Philistines, and they clap hands in worship with children of foreigners.
6 Mas tu rejeitaste o teu povo, a casa de Jacó; porque estão cheios de adivinhadores do Oriente, e de agoureiros, como os filisteus, e fazem alianças com os filhos dos estrangeiros.
7 Their land is also filled with silver and gold. There is no end to their treasures. And their land is full of horses, neither is there any end to their chariots.
7 A sua terra está cheia de prata e ouro, e são sem limite os seus tesouros; a sua terra está cheia de cavalos, e os seus carros não tem fim.
8 Their land is full of idols; they bow down to the work of their own hands, that which their own fingers have made.
8 Também a sua terra está cheia de ídolos; inclinam-se perante a obra das suas mãos, diante daquilo que os seus dedos fabricaram.
9 People prostrate themselves, men bow low; therefore You do not forgive them.
9 Assim, pois, o homem é abatido, e o varão é humilhado; não lhes perdoes!
10 Enter into the rock and hide in the dust from the terror of Jehovah, and from the glory of His majesty.
10 Entra nas rochas, e esconde-te no pó, de diante da espantosa presença do Senhor e da glória da sua majestade.
11 The lofty eyes of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down; but Jehovah, He alone, shall be exalted in that day.
11 Os olhos altivos do homem serão abatidos, e a altivez dos varões será humilhada, e só o Senhor será exaltado naquele dia.
12 For the day of Jehovah of Hosts shall come upon all the proud and lofty ones, and upon all that is lifted up; and it shall be brought low;
12 Pois o Senhor dos exércitos tem um dia contra todo soberbo e altivo, e contra todo o que se exalta, para que seja abatido;
13 and upon all the cedars of Lebanon, high and lifted up; and upon all the oaks of Bashan;
13 contra todos os cedros do Líbano, altos e sublimes; e contra todos os carvalhos de Basã;
14 and upon all the high mountains; and upon all the lifted up hills;
14 contra todos os montes altos, e contra todos os outeiros elevados;
15 and upon every tall tower; and upon every fortified wall;
15 contra toda torre alta, e contra todo muro fortificado;
16 and upon all the ships of Tarshish; and upon all desirable craft.
16 e contra todos os navios de Társis, e contra toda a nau vistosa.
17 And the pride of man shall be bowed down; and the haughtiness of men shall be brought low; and Jehovah alone shall be exalted in that day.
17 E a altivez do homem será humilhada, e o orgulho dos varões se abaterá, e só o Senhor será exaltado naquele dia.
18 And the idols shall completely pass away.
18 E os ídolos desaparecerão completamente.
19 And they shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, for the terror of Jehovah, and from the glory of His majesty; when He rises up to make the earth tremble.
19 Então os homens se meterão nas cavernas das rochas, e nas covas da terra, por causa da presença espantosa do Senhor, e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para assombrar a terra.
20 In that day a man shall throw his idols of silver and gold, which they made each man to bow down to, to the moles and to the bats;
20 Naquele dia o homem lançará às toupeiras e aos morcegos os seus ídolos de prata, e os seus ídolos de ouro, que fizeram para ante eles se prostrarem,
21 to go into the crevices of the rocks, and into the clefts of the cliffs, from the terror of Jehovah, and from the glory of His majesty; when He rises up to make the earth tremble.
21 para se meter nas fendas das rochas, e nas cavernas das penhas, por causa da presença espantosa do Senhor e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para assombrar a terra.
22 Leave off from such a man, whose breath is in his nostril; for how is he to be accounted?
22 Deixai-vos pois do homem cujo fôlego está no seu nariz; porque em que se deve ele estimar?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.