Isaías 28
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower which is at the head of the lush valleys of those who are overcome with wine!
1 Ai daquela coroa, orgulho dos bêbados de Efraim, e de sua magnífica beleza, situada nos altos de um vale fértil e que agora é como uma flor murcha, Ai dos que são dominados pelo vinho!
2 Behold, the Lord is a mighty and strong one, like a hailstorm, a destroying storm; like a flood of mighty waters overflowing, He casts down to the earth with the hand.
2 Vejam! O Senhor envia alguém que é poderoso e forte. Como chuva de granizo e vento destruidor, como violento aguaceiro e tromba d’água inundante, ele a lançará com força ao chão.
3 The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trampled under foot;
3 A coroa orgulhosa dos bêbados de Efraim será pisoteada.
4 and the glorious beauty at the head of the lush valley shall be a fading flower, and as the first-ripe fruit before the summer; which, the one looking at it swallows up while it is yet in his hand.
4 Sua magnífica beleza, localizada na cabeça de um vale fértil, é agora uma flor que murcha. Ela será como figo maduro antes da colheita, quem o vê, logo o apanha e o come.
5 In that day Jehovah of Hosts shall be for a crown of glory and for a diadem of beauty to the rest of His people,
5 Naquele dia o Senhor dos Exércitos será uma coroa gloriosa, um belo diadema para o remanescente do seu povo.
6 and for a spirit of justice to him who sits in judgment, and for strength to those who turn back the battle at the gate.
6 Ele será um espírito de justiça para aquele que se assenta para julgar, e força para os que fazem recuar das portas a guerra.
7 But they also have erred through wine, and through strong drink have gone astray. The priest and the prophet have erred through strong drink; they are swallowed up by wine; they have gone astray through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
7 E estes também cambaleiam pelo efeito do vinho, e não ficam de pé por causa da bebida fermentada: Os sacerdotes e os profetas cambaleiam por causa da bebida fermentada e estão desorientados devido ao vinho; eles não conseguem ficar de pé por causa da bebida fermentada, confundem-se quando têm visões, tropeçam quando devem dar um veredicto.
8 For all tables are full of vomit and excrement; no place is clean.
8 Todas as mesas estão cobertas de vômito e não há um só lugar limpo.
9 To whom shall He teach knowledge? And whom shall He make to understand the message? Those weaned from the milk and removed from the breasts.
9 "Quem é que ele está tentando ensinar? A quem está explicando a sua mensagem? A crianças desmamadas e a bebês recém-tirados do seio materno?
10 For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, there a little;
10 Pois o que se diz é: ‘Ordem sobre ordem, ordem sobre ordem, regra e mais regra, regra e mais regra; um pouco aqui, um pouco ali’. "
11 for with stammering lips and another tongue He will speak to this people.
11 Pois bem, com lábios trôpegos e língua estranha Deus falará a este povo,
12 To whom He said, This is the rest; cause the weary to rest; and this is the refreshing. Yet they were not willing to hear.
12 ao qual dissera: "Este é o lugar de descanso. Deixem descansar o exausto. Este é o lugar de repouso! " Mas eles não quiseram ouvir.
13 But the Word of Jehovah was to them, Precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, there a little; that they might go and fall backward, and be broken and snared and caught.
13 Por isso o Senhor lhes dirá: "Ordem sobre ordem, ordem sobre ordem, regra e mais regra, regra e mais regra; um pouco aqui, um pouco ali", para que saiam, caiam de costas, firam-se, fiquem presos no laço e sejam capturados.
14 Therefore hear the Word of Jehovah, you scornful men who rule this people in Jerusalem.
14 Portanto, ouçam a palavra do Senhor, zombadores, vocês, que dominam este povo em Jerusalém.
15 Because you have said, We have made a covenant with death, and we have made an agreement with Sheol; when the overflowing scourge shall have gone and passed through, it shall not come upon us; for we have made lies our refuge, and we have hidden ourselves under falsehood.
15 Vocês se vangloriam, dizendo: "Fizemos um pacto com a morte, com a sepultura fizemos um acordo. Quando vier a calamidade destruidora, não nos atingirá, pois da mentira fizemos o nosso refúgio e na falsidade temos o nosso esconderijo".
16 Therefore thus says the Lord Jehovah, Behold, I have founded in Zion a Stone, a tried Stone, a precious Cornerstone, a sure Foundation; he who trusts in It shall not be anxious.
16 Por isso diz o Soberano Senhor: "Eis que ponho em Sião uma pedra, uma pedra já experimentada, uma preciosa pedra angular para alicerce seguro; aquele que confia, jamais será abalado.
17 Also I will make justice the measuring line, and righteousness the plummet; and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.
17 Farei do juízo a linha de medir e da justiça o fio de prumo; o granizo varrerá o seu falso refúgio, e as águas inundarão o seu abrigo.
18 And your covenant with death shall be covered over, and your agreement with Sheol shall not stand; when the overwhelming scourge shall pass through, then you shall be trampled down by it.
18 Seu pacto com a morte será anulado; seu acordo com a sepultura não subsistirá. Quando vier a calamidade destruidora, vocês serão arrastados por ela.
19 From the time that it goes out it shall take you; for morning by morning it shall pass over, by day and by night; and it shall be a terror just to understand the report.
19 Todas as vezes que vier, os arrastará; passará manhã após manhã, de dia e de noite". A compreensão desta mensagem trará pavor total.
20 For the bed is too short to stretch out on, and the cover is too narrow to wrap oneself in it.
20 A cama é curta demais para alguém deitar-se, e o cobertor é estreito demais para cobrir-se.
21 For Jehovah shall rise up as at Mount Perazim; He will be angry as in the valley of Gibeon, so that He may do His deeds, His strange deeds; and bring to pass His works, His unusual works.
21 O Senhor se levantará como fez no monte Perazim, mostrará sua ira como no vale de Gibeom, para realizar sua obra, obra muito estranha, e cumprir sua tarefa, tarefa misteriosa.
22 So then do not be mockers, lest your bonds be made strong; for I have heard from the Lord Jehovah of Hosts that an annihilation is decreed upon the whole earth.
22 Agora, parem com a zombaria; caso contrário, as suas correntes ficarão mais pesadas; o Senhor, o Senhor dos Exércitos falou-me da destruição decretada contra o território inteiro.
23 Give ear and hear my voice; listen, and hear my speech.
23 Ouçam, escutem a minha voz; prestem atenção, ouçam o que eu digo.
24 Does the plowman plow all day to sow? Does he loosen and harrow his ground?
24 Quando o agricultor ara a terra para o plantio, só faz isso o tempo todo? Só fica abrindo sulcos e gradeando o solo?
25 When he has leveled its surface, does he not scatter the black cumin and sprinkle the cumin, and plant the wheat in rows and mark off the barley and spelt in their boundaries?
25 Depois de nivelado o solo, ele não semeia o endro e não espalha as sementes do cominho? Não planta o trigo no lugar certo, a cevada no terreno próprio e o trigo duro nas bordas?
26 For God instructs him to do right; and teaches him.
26 O seu Deus o instrui e lhe ensina o caminho.
27 For the black cumin is not threshed with a threshing instrument, nor is a cart wheel turned on cumin; but the black cumin is beaten out with a stick and the cumin with a rod.
27 Não se debulha o endro com trilhadeira, e sobre o cominho não se faz passar roda de carro; tira-se o endro com vara, e o cominho com um pedaço de pau.
28 Bread flour is ground. But one does not continue treading and threshing it; nor does he destroy it with his cart wheel; nor pulverize it with his horse.
28 É preciso moer o cereal para fazer pão; por isso ninguém o fica trilhando para sempre. Fazem passar as rodas da trilhadeira sobre o trigo, mas os seus cavalos não o trituram.
29 This also comes forth from Jehovah of Hosts, who is wonderful in counsel, and excels in sound wisdom.
29 Isso tudo vem da parte do Senhor dos Exércitos, maravilhoso em conselhos e magnífico em sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.