Isaías 24
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 Behold, Jehovah empties the earth and makes it bare, and distorts its face, and scatters its inhabitants.
1 Eis que o Senhor vai devastar e desolar a terra, vai transtornar a sua superfície e dispersar os seus moradores.
2 And as it is with the people, so it shall be with the priest; as with the servant, so with the master; as with the maid, so it is with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the creditor, so with the debtor.
2 O mesmo vai acontecer com todos: com o povo e com o sacerdote; com o servo e com o seu senhor; com a serva e com a sua dona; com o comprador e com o vendedor; com o que empresta e com o que toma emprestado; com o credor e com o devedor.
3 The land shall be completely emptied, and utterly plundered; for Jehovah has spoken this Word.
3 A terra será completamente devastada e totalmente saqueada, porque o é quem proferiu esta palavra.
4 The earth mourns and fades away; the world droops and fades away; the haughty people of the earth grow feeble.
4 A terra pranteia e murcha; o mundo enfraquece e murcha; enfraquecem os mais nobres do povo da terra.
5 The earth is also defiled under its inhabitants; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, and have broken the perpetual covenant.
5 A terra está contaminada por causa dos seus moradores, porque transgridem as leis, violam os estatutos e quebram a aliança eterna.
6 Therefore the curse has devoured the earth, and those who dwell in it are held guilty; therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men are left.
6 Por isso, a maldição consome a terra, e os que habitam nela se tornam culpados. Por isso, os moradores da terra serão queimados, e poucas pessoas restarão.
7 The new wine mourns, the vine droops, all the merry-hearted sigh.
7 O vinho pranteia, a videira murcha, e gemem todos os que estavam de coração alegre.
8 The mirth of the tambourines ceases; the tumult of the jubilant ends; the joy of the harp ceases.
8 Cessou o som alegre dos tamborins, acabou o ruído dos que exultam, cessou o som alegre da harpa.
9 They shall not drink wine with a song; strong drink is bitter to those who drink it.
9 Já não se bebe vinho entre canções; a bebida forte é amarga para os que a bebem.
10 The city of emptiness is broken down; every house is shut up so that no one may come in.
10 A cidade caótica está demolida; todas as casas estão fechadas, e ninguém consegue entrar.
11 There is a cry for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land has gone.
11 Gritam por vinho nas ruas; todo o riso desapareceu; a alegria foi banida da terra.
12 Desolation is left in the city, and the gate is battered and destroyed.
12 Na cidade, só restou a desolação, e o portão está em pedaços.
13 For so it is in the midst of the land among the people. It shall be like the shaking of an olive tree, and as gleanings of grapes when the vintage has been finished.
13 O que acontecerá na terra, no meio dos povos, é como o sacudir da oliveira no tempo da colheita e o rebuscar das parreiras depois de acabada a vindima.
14 They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of Jehovah, they shall cry aloud from the sea.
14 Eles levantam a voz e cantam com alegria; por causa da glória do exultam desde o mar.
15 Therefore glorify Jehovah in the light of the fire, the name of the Lord Jehovah of Israel from the seashores.
15 Por isso, no Oriente deem glória ao e, nas terras do mar, glorifiquem o nome do o Deus de Israel.
16 From the ends of the earth we have heard songs, glory to the righteous. But I said, Leanness to me! Leanness to me! Woe to me! Deceivers deceive, even with treachery. Deceivers deceive!
16 Dos confins da terra ouvimos cantar: “Glória ao Justo!” Mas eu digo: “Estou definhando! Estou definhando! Ai de mim! Os traidores estão traindo; sim, os traidores só tramam traições.”
17 Terror and the pit and the snare are upon you, O inhabitant of the earth.
17 Terror, buracos e armadilhas esperam por vocês, moradores da terra.
18 And it shall be that he who flees from the sound of terror shall fall into the pit. And he who comes up out of the midst of the pit shall be caught in the snare. For the windows from on high are opened, and the foundations of the earth quake.
18 Aquele que fugir da voz do terror cairá no buraco, e, se sair do buraco, será apanhado na armadilha. Porque as represas do alto se abrem, e tremem os fundamentos da terra.
19 The earth has been badly broken! The earth is split open and cracked through! The earth has shaken greatly and is tottering!
19 A terra será totalmente quebrada, a terra ficará completamente despedaçada, a terra será violentamente sacudida.
20 Like a drunkard the earth is staggering back and forth! And it sways to and fro like a hut! Its transgressions have been heavy upon it; and it shall fall and not rise again.
20 A terra vai cambalear como um bêbado e balançar como uma cabana; a sua transgressão pesa sobre ela, ela cairá e nunca mais se levantará.
21 And it shall come to pass in that day that Jehovah will punish the host of the haughty ones on high; and on earth, the kings of the earth.
21 Naquele dia, o Senhor castigará, nas alturas, os exércitos celestiais, e, na terra, castigará os reis da terra.
22 And they shall be gathered, as prisoners are gathered in a dungeon. And they shall be shut up in the prison, and after many days they shall be visited.
22 Serão ajuntados como presos em masmorra e encerrados num cárcere; e, depois de muitos dias, serão castigados.
23 Then the moon shall be abashed, and the sun shall be ashamed, when Jehovah of Hosts shall reign on Mount Zion, in Jerusalem, and before His elders, in splendor.
23 A lua ficará corada de vergonha e o sol se envergonhará quando o reinar no monte Sião e em Jerusalém; e diante dos seus anciãos haverá glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.