Isaías 22
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA
1 The burden against the Valley of Vision. What ails you now, that you have gone up to the housetops?
1 Sentença contra o vale da Visão. Que tens agora, que todo o teu povo sobe aos telhados?
2 The noisy city, the joyous city, is filled with turbulence. Your slain ones are not slain with the sword, nor dead in battle.
2 Tu, cidade que estavas cheia de aclamações, cidade estrepitosa, cidade alegre! Os teus mortos não foram mortos à espada, nem morreram na guerra.
3 All your rulers have fled together; they have been captured without the bow; all who are found in you have been captured together; they have fled from afar.
3 Todos os teus príncipes fogem à uma e são presos sem que se use o arco; todos os teus que foram encontrados foram presos, sem embargo de já estarem longe na fuga.
4 Therefore I said, Look away from me; I will weep bitterly; do not insist on comforting me because of the devastation of the daughter of my people.
4 Portanto, digo: desviai de mim a vista e chorarei amargamente; não insistais por causa da ruína da filha do meu povo.
5 For it is a day of trouble, and of trampling down, and of perplexity by Jehovah of Hosts in the Valley of Vision; of breaking down the walls, and of crying to the mountains.
5 Porque dia de alvoroço, de atropelamento e confusão é este da parte do Senhor, o Senhor dos Exércitos, no vale da Visão: um derribar de muros e clamor que vai até aos montes.
6 And Elam carried the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield.
6 Porque Elão tomou a aljava e vem com carros e cavaleiros; e Quir descobre os escudos.
7 And it shall come to pass that your choicest valleys shall be full of chariots; and the horsemen shall surely be set in array at the gate.
7 Os teus mais formosos vales se enchem de carros, e os cavaleiros se põem em ordem às portas.
8 And he uncovered Judahs covering, and you looked in that day to the armor of the House of the Forest.
8 Tira-se a proteção de Judá. Naquele dia, olharás para as armas da Casa do Bosque.
9 You have also seen the breaks in the city of David, that they are many; and you gathered the waters of the lower pool.
9 Notareis as brechas da Cidade de Davi, por serem muitas, e ajuntareis as águas do açude inferior.
10 And you have counted the houses of Jerusalem, and you have broken down the houses to fortify the wall.
10 Também contareis as casas de Jerusalém e delas derribareis, para fortalecer os muros.
11 You also made a reservoir between the two walls for the water of the old pool; but you have not looked to its Maker, nor had regard for Him who formed it long ago.
11 Fareis também um reservatório entre os dois muros para as águas do açude velho, mas não cogitais de olhar para cima, para aquele que suscitou essas calamidades, nem considerais naquele que há muito as formou.
12 And in that day Jehovah of Hosts called for weeping and mourning, and for baldness, and for girding with sackcloth.
12 O Senhor, o Senhor dos Exércitos, vos convida naquele dia para chorar, prantear, rapar a cabeça e cingir o cilício.
13 But behold, joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine, saying, Let us eat and drink, for tomorrow we die!
13 Porém é só gozo e alegria que se veem; matam-se bois, degolam-se ovelhas, come-se carne, bebe-se vinho e se diz: Comamos e bebamos, que amanhã morreremos.
14 And it was revealed in my ears by Jehovah of Hosts, Surely this iniquity shall not be atoned until you die, says the Lord Jehovah of Hosts.
14 Mas o Senhor dos Exércitos se declara aos meus ouvidos, dizendo: Certamente, esta maldade não será perdoada, até que morrais, diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
15 Thus says the Lord Jehovah of Hosts, Depart, go to this steward, to Shebna who is over the house, and say,
15 Assim diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos: Anda, vai ter com esse administrador, com Sebna, o mordomo, e pergunta-lhe:
16 What have you here? And who is here with you, that you have hewn out a tomb for yourself here, as one who proudly hews for himself a tomb, who carves out a dwelling place for himself in a rock?
16 Que é que tens aqui? Ou a quem tens tu aqui, para que abrisses aqui uma sepultura, lavrando em lugar alto a tua sepultura, cinzelando na rocha a tua própria morada?
17 Behold, Jehovah will cast you away into captivity, O mighty man, and will grasp and wrap you up.
17 Eis que como homem forte o Senhor te arrojará violentamente; agarrar-te-á com firmeza,
18 He will wind up and whirl you like a ball into a large land; there you shall die, and there the chariots of your glory shall be the shame of your masters house.
18 enrolar-te-á num invólucro e te fará rolar como uma bola para terra espaçosa; ali morrerás, e ali acabarão os carros da tua glória, ó tu, vergonha da casa do teu senhor.
19 And I will drive you from your position, and he will tear you down from your station.
19 Eu te lançarei fora do teu posto, e serás derribado da tua posição.
20 And in that day it shall be that I will call My servant Eliakim the son of Hilkiah;
20 Naquele dia, chamarei a meu servo Eliaquim, filho de Hilquias,
21 and I will clothe him with your robe, and will strengthen him with your sash, and I will entrust your rule into his hand. And he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.
21 vesti-lo-ei da tua túnica, cingi-lo-ei com a tua faixa e lhe entregarei nas mãos o teu poder, e ele será como pai para os moradores de Jerusalém e para a casa de Judá.
22 And the key of the house of David I will lay on his shoulder; so he shall open, and no one shall shut; and he shall shut, and no one shall open.
22 Porei sobre o seu ombro a chave da casa de Davi; ele abrirá, e ninguém fechará, fechará, e ninguém abrirá.
23 And I will fasten him as a peg in a firm place; and he shall be for a glorious throne to his fathers house.
23 Fincá-lo-ei como estaca em lugar firme, e ele será como um trono de honra para a casa de seu pai.
24 And they shall hang on him all the glory of his fathers house, the offspring and the offshoots, all insignificant vessels, from the vessels of cups, even to all the vessels of jars.
24 Nele, pendurarão toda a responsabilidade da casa de seu pai, a prole e os descendentes, todos os utensílios menores, desde as taças até as garrafas.
25 In that day, says Jehovah of Hosts, the peg that is fastened in the firm place shall be removed, and be cut down and fall. And the burden that was on it shall be cut off; for Jehovah has spoken.
25 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, a estaca que fora fincada em lugar firme será tirada, será arrancada e cairá, e a carga que nela estava se desprenderá, porque o Senhor o disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.