Isaías 13
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz saw:
1 Oráculo contra Babilônia, revelado a Isaías, filho de Amós.
2 Lift up a banner on the bare mountain, raise the voice to them; wave the hand, so that they may enter the gates of the nobles.
2 Levantai o estandarte sobre a colina escalvada, elevai a voz contra eles. Fazei-lhes sinal com as mãos, para que transponham as portas dos nobres.
3 I have commanded My consecrated ones; I have also called My mighty ones for My anger, those who rejoice in My majesty.
3 Em minha cólera requisitei minhas tropas sagradas, e chamei os meus bravos e meus altivos triunfadores.
4 The sound of a multitude in the mountains, as of many people! A tumultuous sound of the kingdoms of nations gathered together! Jehovah of Hosts musters the army for battle.
4 Escutai esse ruído sobre os montes como vozerio de grande multidão; escutai o tumulto dos reinos e das nações reunidas. É o Senhor dos exércitos que passa em revista suas tropas para a batalha.
5 They come from a distant land, from the ends of the heavens; Jehovah and the weapons of His indignation, to destroy the whole land.
5 Chegam de uma terra longínqua, da extremidade dos céus, o Senhor e os instrumentos de seu furor, para devastar toda a terra.
6 Howl! For the day of Jehovah is at hand! It shall come as a destruction from the Almighty.
6 Lamentai-vos, porque o dia do Senhor está próximo como uma devastação provocada pelo Todo-poderoso.
7 Therefore all hands shall be faint, and every mans heart shall melt;
7 Por causa disso deixam cair os braços; todos perdem a coragem;
8 and they shall be afraid. Pangs and sorrows shall take hold of them. They shall writhe like a woman giving birth. They shall be amazed at one another; their faces like flames.
8 ficam cheios de terror... Tomados de convulsões e dores, eles se retorcem como uma mulher em parto. Olham uns para os outros e têm o rosto em fogo.
9 Behold, the day of Jehovah comes, cruel and with wrath and fierce anger, to lay the land waste; and He shall destroy its sinners out of it.
9 Eis que virá o dia do Senhor, dia implacável, de furor e de cólera ardente, para reduzir a terra a um deserto, e dela exterminar os pecadores.
10 For the stars of the heavens and their constellations shall not give light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not shine its light.
10 Nem as estrelas do céu, nem suas constelações brilhantes, farão resplandecer sua luz; o sol se obscurecerá desde o nascer, e a lua já não enviará sua luz.
11 And I will punish the world for its evil, and the wicked for their iniquity. And I will put an end to the arrogance of the proud, and will lay low the haughtiness of the tyrants.
11 Punirei o mundo por seus crimes, e os pecadores por suas maldades. Abaterei o orgulho dos arrogantes e humilharei a pretensão dos tiranos.
12 I will make mortal man more precious than refined gold; even mankind than the pure gold of Ophir.
12 Tornarei os homens mais raros que o ouro fino, e os mortais mais raros que o metal de Ofir.
13 Thus I will shake the heavens, and the earth shall move out of its place, in the wrath of Jehovah of Hosts, and in the day of His fierce anger.
13 Farei oscilar os céus, e a terra abalada será sacudida pela ira do Senhor Deus dos exércitos, no dia do seu furor ardente.
14 And it shall be as a hunted gazelle, and as a sheep that no man takes up; each man shall turn to his own people, and everyone flee into his own land.
14 Então, como uma gazela assustada, como um rebanho que ninguém recolhe, cada um voltará para seu povo, e fugirá para sua terra.
15 Everyone who is found shall be thrust through; and everyone who is captured shall fall by the sword.
15 Todos aqueles que forem encontrados serão mortos; os que forem apanhados serão passados à espada.
16 Their children shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be plundered, and their wives ravished.
16 Seus filhinhos serão massacrados diante de seus olhos, suas casas serão saqueadas, e suas mulheres, violadas.
17 Behold, I will stir up the Medes against them, who shall not value silver; and they shall not delight in gold.
17 Suscitarei contra eles os medos, que não se interessam pela prata, nem apreciam o ouro.
18 Their bows shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
18 Seus arcos abaterão os jovens; não terão compaixão pelos frutos das entranhas, nem piedade das crianças.
19 And Babylon, the glory of kingdoms, the majestic beauty of Chaldea, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
19 Então Babilônia, a pérola dos reinos, a jóia de que os caldeus tanto se orgulham, será destruída por Deus, como Sodoma e Gomorra.
20 It shall nevermore be inhabited, nor shall it be lived in from generation to generation; nor shall the Arabian pitch his tent there; nor shall the shepherds make their flocks lie down there.
20 Nunca mais será habitada, nem povoada até o fim dos tempos. O árabe não mais erguerá aí sua tenda, os pastores não amalharão aí seus rebanhos,
21 But the wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of howling creatures; and young owls shall dwell there, and wild goats shall skip about.
21 as feras terão aí seu covil, os mochos freqüentarão as casas, as avestruzes morarão aí, e os sátiros farão aí suas danças.
22 And howling beasts shall respond from desolate places, and dragons in the delightful palaces. Indeed, her time will soon come to pass, and her days shall not be prolonged.
22 Os chacais uivarão nos seus palácios, e os lobos, nas suas casas de prazer. Sua hora está próxima e seus dias estão contados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.