Habacuque 2
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 I will stand my watch and set myself on the tower, and watch to see what He will say to me, and what I shall reply when I am corrected.
1 Vou ficar de sentinela, e postar-me sobre a trincheira; vou espreitar o que vai me dizer o Senhor, e o que ele vai responder ao meu pedido.
2 And Jehovah answered me and said, Write the vision and make it plain on the tablets, that he who reads it may run.
2 E o Senhor respondeu-me assim: Escreve esta visão, grava-a em tabuinhas, para que ela possa ser lida facilmente;
3 For the vision is yet for the appointed time; it speaks forth to the end, and it does not lie. Though it delays, wait for it, because it will come and take place; it will not tarry.
3 porque há ainda uma visão para um termo fixado, ela se aproxima rapidamente de seu termo e não falhará. Mas, se tardar, espera-a, porque ela se realizará com toda a certeza e não falhará.
4 Behold, the soul of him who is puffed up is not upright; but the just shall live by his faith.
4 Eis que sucumbe o que não tem a alma íntegra, mas o justo vive por sua fidelidade.
5 And also, wine indeed betrays a proud man, and he dwells not at home, who widens his soul like Sheol. And he is like death, and is not satisfied, but gathers all the nations to himself, and collects all the peoples to himself.
5 Sem dúvida, o vinho é traiçoeiro: o homem arrogante não tem repouso, dilata a goela como a voragem da habitação dos mortos, e se mostra tão insaciável como a morte; ele junta para si todas as nações, e engloba em si todos os povos.
6 Shall not all of these take up a parable against him, and a mocking riddle against him, and say, Woe to him who increases what is not his! How long, then, shall he load himself with many pledges?
6 Porventura não se entregarão todos esses a compor sátiras sobre ele, a causticá-lo com zombarias e alusões picantes, e a dizer: Ai daquele que amontoa o bem alheio! - Até quando? - E do que acumula sobre si o peso da dívida!
7 Shall not those who bite you rise up suddenly, and those who vex you be aroused, and you become a booty to them?
7 Porventura não se levantarão de repente os teus credores, e não surgirão os teus opressores? Tornar-te-ás presa deles.
8 Because you have plundered many nations, all the rest of the people shall plunder you, because of the blood of men and the violence of the land, and the city, and all those dwelling in it.
8 Visto que despojaste numerosas nações, despojar-te-ão os outros povos que restam, por causa do sangue humano derramado e das violências praticadas contra a terra, as cidades e as populações.
9 Woe to him who robs unjust gain for his house, to set his nest on high, to be delivered from the hand of evil.
9 Ai daquele que procura lucros criminosos para a sua casa, e que quer colocar bem alto o seu ninho, para escapar ao golpe da adversidade!
10 You have advised shame for your house, to cut off many peoples, and have sinned in your soul.
10 Teus desígnios cobriram de vergonha a tua família, pois, destruindo muitos povos, fizeste mal a ti mesmo,
11 For the stone shall cry out from the wall, and the beam shall answer it from the timbers.
11 porque as pedras das muralhas clamam vingança, e fazem-lhe eco as vigas de madeira.
12 Woe to him who builds a town with blood and establishes a city by iniquity.
12 Ai daquele que constrói uma cidade a preço de sangue, que funda uma cidade na iniqüidade!
13 Behold, is it not of Jehovah of Hosts that the people labor only to feed the fire, and nations weary themselves only for vanity.
13 Não é esta uma ordem do Senhor dos exércitos: Que os povos trabalhem para o fogo, e as nações se fatiguem para o nada?
14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waters cover the sea.
14 Porque a terra se encherá do conhecimento da glória do Senhor, como o fundo do mar está coberto de suas águas.
15 Woe to him who causes his friend to drink, joining with your bottle, and also making him drunk, so as to look upon his nakedness.
15 Ai daquele que dá de beber aos outros, misturando {à bebida} um veneno que os embriague, para ver a sua nudez!
16 You are filled with shame instead of glory; you drink also, and are counted as uncircumcised. The cup of the right hand of Jehovah shall turn on you, and disgrace shall be your glory.
16 Serás saciado de opróbrio, não de glória; bebe, também tu, e embriaga-te! Voltar-se-á sobre ti a taça apresentada pela mão do Senhor, e a abjeção {cairá} sobre a tua glória,
17 For the violence of Lebanon shall cover you, and the devastation of beasts shall terrify them because of the blood of men and the violence of the land, the city, and all those that dwell in it.
17 porque a violência praticada contra o Líbano pesará sobre ti, e os estragos dos animais far-te-ão tremer, por causa do sangue humano derramado e das violências praticadas contra a terra, as cidades e as populações.
18 What does an image profit, that its maker should carve it; a molten image, and a teacher of falsehood, that the maker should trust in his work, to make mute idols?
18 Ai daquele que diz à madeira: Desperta! E à pedra: Levanta-te! {Não se ouvirá mais que silêncio}. Ei-lo coberto de ouro e de prata, mas não há nele sopro algum de vida.
19 Woe to him who says to the wood, Awake! To a mute stone, Rise up, it shall teach. Behold, it is overlaid with gold and silver, but there is no breath at all in it.
19 De que serve a imagem esculpida para que o escultor a talhe? E o ídolo fundido, que só ensina mentiras, para que o artífice nele ponha a sua confiança, fabricando divindades mudas?
20 But Jehovah is in His holy temple; let all the earth be silent before Him.
20 Mas o Senhor reside em sua santa morada; silêncio diante dele, ó terra inteira!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.