Habacuque 2

VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I will stand my watch and set myself on the tower, and watch to see what He will say to me, and what I shall reply when I am corrected.
1 Estarei na minha torre de vigia, ficarei na fortaleza e vigiarei para ver o que Deus me dirá e que resposta eu terei à minha queixa.
2 And Jehovah answered me and said, Write the vision and make it plain on the tablets, that he who reads it may run.
2 O Senhor me respondeu e disse: “Escreva a visão, torne-a bem legível sobre tábuas, para que possa ser lida até por quem passa correndo.
3 For the vision is yet for the appointed time; it speaks forth to the end, and it does not lie. Though it delays, wait for it, because it will come and take place; it will not tarry.
3 Porque a visão ainda está para se cumprir no tempo determinado; ela se apressa para o fim e não falhará. Mesmo que pareça demorar, espere, porque certamente virá; não tardará.”
4 Behold, the soul of him who is puffed up is not upright; but the just shall live by his faith.
4 “Eis que a sua alma está orgulhosa! A sua alma não é reta nele; mas o justo viverá pela sua fé.
5 And also, wine indeed betrays a proud man, and he dwells not at home, who widens his soul like Sheol. And he is like death, and is not satisfied, but gathers all the nations to himself, and collects all the peoples to himself.
5 Assim como o vinho é enganoso, também o arrogante não se contém. O seu apetite é como a sepultura; ele é como a morte, que nunca se farta. Ele ajunta para si todas as nações e congrega todos os povos.”
6 Shall not all of these take up a parable against him, and a mocking riddle against him, and say, Woe to him who increases what is not his! How long, then, shall he load himself with many pledges?
6 Não é fato que todos esses povos proferirão contra ele um provérbio, um dito em tom de zombaria? Eles dirão: Ai daquele que acumula o que não é seu — até quando? —, e daquele que se enche de coisas penhoradas!
7 Shall not those who bite you rise up suddenly, and those who vex you be aroused, and you become a booty to them?
7 Será que não se levantarão de repente contra você os seus credores? E não despertarão aqueles que farão você tremer? Você lhes servirá de despojo.
8 Because you have plundered many nations, all the rest of the people shall plunder you, because of the blood of men and the violence of the land, and the city, and all those dwelling in it.
8 Visto que você despojou muitas nações, todos os povos que restaram virão despojá-lo. Porque você derramou muito sangue e cometeu violência contra a terra, contra as cidades e contra todos os seus moradores.
9 Woe to him who robs unjust gain for his house, to set his nest on high, to be delivered from the hand of evil.
9 Ai daquele que ajunta em sua casa bens mal-adquiridos, para pôr o seu ninho num lugar bem alto, a fim de livrar-se das garras do mal!
10 You have advised shame for your house, to cut off many peoples, and have sinned in your soul.
10 Os seus planos resultarão em vergonha para a sua casa. Ao destruir muitos povos, você pecou contra a sua própria vida.
11 For the stone shall cry out from the wall, and the beam shall answer it from the timbers.
11 Porque as pedras das paredes clamarão contra você, e as vigas do madeiramento farão eco.
12 Woe to him who builds a town with blood and establishes a city by iniquity.
12 Ai daquele que edifica uma cidade com sangue e a fundamenta na iniquidade!
13 Behold, is it not of Jehovah of Hosts that the people labor only to feed the fire, and nations weary themselves only for vanity.
13 Será que não é a vontade do que os povos trabalhem para o fogo e que as nações se fatiguem em vão?
14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waters cover the sea.
14 Porque a terra se encherá do conhecimento da glória do como as águas cobrem o mar.
15 Woe to him who causes his friend to drink, joining with your bottle, and also making him drunk, so as to look upon his nakedness.
15 Ai daquele que dá ao seu companheiro vinho misturado com o seu furor, e que o embebeda para lhe contemplar a nudez!
16 You are filled with shame instead of glory; you drink also, and are counted as uncircumcised. The cup of the right hand of Jehovah shall turn on you, and disgrace shall be your glory.
16 Você ficará coberto de vergonha em vez de honra. Beba você também e mostre a sua incircuncisão! Chegará a sua vez de pegar o cálice da mão direita do e a sua glória se transformará em vergonha.
17 For the violence of Lebanon shall cover you, and the devastation of beasts shall terrify them because of the blood of men and the violence of the land, the city, and all those that dwell in it.
17 Porque a violência contra o Líbano cairá sobre você, e você ficará apavorado por ter destruído os animais. Porque você derramou muito sangue e cometeu violência contra a terra, contra as cidades e contra todos os seus moradores.
18 What does an image profit, that its maker should carve it; a molten image, and a teacher of falsehood, that the maker should trust in his work, to make mute idols?
18 Para que serve o ídolo, visto que o seu artífice o esculpiu? E de que serve a imagem de fundição, mestra de mentiras, para que o artífice confie na sua obra, fazendo ídolos mudos?
19 Woe to him who says to the wood, Awake! To a mute stone, Rise up, it shall teach. Behold, it is overlaid with gold and silver, but there is no breath at all in it.
19 Ai daquele que diz à madeira: “Acorde!” E à pedra muda: “Levante-se!” Pode o ídolo ensinar? Eis que está coberto de ouro e de prata, mas, no seu interior, não há fôlego nenhum.
20 But Jehovah is in His holy temple; let all the earth be silent before Him.
20 O Senhor , porém, está no seu santo templo; cale-se diante dele toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.