Gênesis 9
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA
1 So God blessed Noah and his sons, and said to them: Be fruitful and multiply, and fill the earth.
1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos e lhes disse: Sede fecundos, multiplicai-vos e enchei a terra.
2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every living thing of the earth, upon every flying creature of the heavens, upon everything that moves on the earth, and upon all the fish of the sea. They have been entrusted into your hand.
2 Pavor e medo de vós virão sobre todos os animais da terra e sobre todas as aves dos céus; tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar nas vossas mãos serão entregues.
3 Every moving thing that lives shall be food for you. I have designated all things for you, even as the green plants.
3 Tudo o que se move e vive ser-vos-á para alimento; como vos dei a erva verde, tudo vos dou agora.
4 But you shall not eat flesh with its soul, that is, its blood.
4 Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 Surely the blood of your souls will I require; at the hand of every living thing will I require it, and at the hand of man. At the hand of every mans brother I will require the soul of man.
5 Certamente, requererei o vosso sangue, o sangue da vossa vida; de todo animal o requererei, como também da mão do homem, sim, da mão do próximo de cada um requererei a vida do homem.
6 Whoever sheds mans blood, by man his blood shall be shed; for in the image of God He made man.
6 Se alguém derramar o sangue do homem, pelo homem se derramará o seu; porque Deus fez o homem segundo a sua imagem.
7 And as for you, be fruitful and multiply; swarm in the earth and multiply in it.
7 Mas sede fecundos e multiplicai-vos; povoai a terra e multiplicai-vos nela.
8 And God spoke to Noah and to his sons with him, saying:
8 Disse também Deus a Noé e a seus filhos:
9 And as for Me, behold, I establish My covenant with you and with your seed after you,
9 Eis que estabeleço a minha aliança convosco, e com a vossa descendência,
10 and with every living creature that is with you: the flying creatures, the animals, and every living thing of the earth with you, of all that go out of the ark, every living thing of the earth.
10 e com todos os seres viventes que estão convosco: tanto as aves, os animais domésticos e os animais selváticos que saíram da arca como todos os animais da terra.
11 Thus I have established My covenant with you: Never again shall all flesh be cut off by the waters of a flood; never again shall there be a flood to destroy the earth.
11 Estabeleço a minha aliança convosco: não será mais destruída toda carne por águas de dilúvio, nem mais haverá dilúvio para destruir a terra.
12 And God said, This is the sign of the covenant which I am making between Me and you, and every living creature that is with you, for perpetual generations:
12 Disse Deus: Este é o sinal da minha aliança que faço entre mim e vós e entre todos os seres viventes que estão convosco, para perpétuas gerações:
13 I set My rainbow in the cloud, and it shall be for the sign of the covenant between Me and the earth.
13 porei nas nuvens o meu arco; será por sinal da aliança entre mim e a terra.
14 It shall be, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow shall be seen in the cloud;
14 Sucederá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e nelas aparecer o arco,
15 and I will remember My covenant which is between Me and you and every living creature of all flesh; the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
15 então, me lembrarei da minha aliança, firmada entre mim e vós e todos os seres viventes de toda carne; e as águas não mais se tornarão em dilúvio para destruir toda carne.
16 The rainbow shall be in the cloud, and I will look upon it to remember the perpetual covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
16 O arco estará nas nuvens; vê-lo-ei e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres viventes de toda carne que há sobre a terra.
17 And God said to Noah, This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is upon the earth.
17 Disse Deus a Noé: Este é o sinal da aliança estabelecida entre mim e toda carne sobre a terra.
18 Now the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
18 Os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; Cam é o pai de Canaã.
19 These three were the sons of Noah, and from these they scattered throughout the whole earth.
19 São eles os três filhos de Noé; e deles se povoou toda a terra.
20 And Noah began to be a man of the land, and he planted a vineyard.
20 Sendo Noé lavrador, passou a plantar uma vinha.
21 Then he drank of the wine and was drunk, and was uncovered in his tent.
21 Bebendo do vinho, embriagou-se e se pôs nu dentro de sua tenda.
22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
22 Cam, pai de Canaã, vendo a nudez do pai, fê-lo saber, fora, a seus dois irmãos.
23 But Shem and Japheth took a garment, laid it on both their shoulders, and went backward and covered the nakedness of their father. Their faces were backward, and they did not see the nakedness of their father.
23 Então, Sem e Jafé tomaram uma capa, puseram-na sobre os próprios ombros de ambos e, andando de costas, rostos desviados, cobriram a nudez do pai, sem que a vissem.
24 And Noah awoke from his wine, and perceived what his younger son had done to him.
24 Despertando Noé do seu vinho, soube o que lhe fizera o filho mais moço
25 And he said: Cursed is Canaan; a servant of servants he shall be to his brethren.
25 e disse: Maldito seja Canaã; seja servo dos servos a seus irmãos.
26 And he said: Blessed is Jehovah the God of Shem; and Canaan shall be his servant.
26 E ajuntou: Bendito seja o e Canaã lhe seja servo.
27 God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
27 Engrandeça Deus a Jafé, e habite ele nas tendas de Sem; e Canaã lhe seja servo.
28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
28 Noé, passado o dilúvio, viveu ainda trezentos e cinquenta anos.
29 So all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.
29 Todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos; e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.