Gênesis 32

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 So Jacob went on his way, and the angels of God met him.
1 Jacó também seguiu o seu caminho, e anjos de Deus vieram ao encontro dele.
2 And when Jacob saw them, he said, This is the camp of God. And he called the name of that place Mahanaim.
2 Quando Jacó os avistou, disse: "Este é o exército de Deus! " Por isso deu àquele lugar o nome de Maanaim.
3 And Jacob sent messengers before his face to Esau his brother in the land of Seir, the land of Edom.
3 Jacó mandou mensageiros adiante dele a seu irmão Esaú, na região de Seir, território de Edom.
4 And he commanded them, saying, Speak thus to my lord Esau, Thus your servant Jacob says: I have sojourned with Laban and stayed there until now.
4 E lhes ordenou: "Vocês dirão o seguinte ao meu senhor Esaú: assim diz teu servo Jacó: Morei na casa de Labão e com ele permaneci até agora.
5 And I have oxen, donkeys, flocks, and male and female servants; and I have sent to tell my lord, that I may find favor in your eyes.
5 Tenho bois e jumentos, ovelhas e cabras, servos e servas. Envio agora esta mensagem ao meu senhor, para que me recebas bem".
6 And the messengers returned to Jacob, saying, We came to your brother Esau, and he also is coming to meet you, and four hundred men are with him.
6 Quando os mensageiros voltaram a Jacó, disseram-lhe: "Fomos até seu irmão Esaú, e ele está vindo ao seu encontro, com quatrocentos homens".
7 And Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people that were with him, and the flocks and herds and camels, into two companies.
7 Jacó encheu-se de medo e foi tomado de angústia. Então dividiu em dois grupos todos os que estavam com ele, bem como as ovelhas, as cabras, os bois, e os camelos,
8 For he thought, If Esau comes to the one company and strikes it, then the other company which is left shall escape.
8 pois assim pensou: "Se Esaú vier e atacar um dos grupos, o outro poderá escapar".
9 And Jacob said, O God of my father Abraham and God of my father Isaac, Jehovah who said to me, Return to your land and to your kindred, and I will deal well with you:
9 Então Jacó orou: "Ó Deus de meu pai Abraão, Deus de meu pai Isaque, ó Senhor que me disseste: ‘Volte para a sua terra e para os seus parentes e eu o farei prosperar’;
10 I am not worthy of the least of all the mercies and of all the faithfulness which You have done for Your servant; for I crossed over this Jordan with my staff, and now I have become two companies.
10 não sou digno de toda a bondade e lealdade com que trataste o teu servo. Quando atravessei o Jordão eu tinha apenas o meu cajado, mas agora possuo duas caravanas.
11 Rescue me, I pray, from the hand of my brother, from the hand of Esau; for I fear him, lest he come and strike me, and the mothers to the children.
11 Livra-me, rogo-te, das mãos de meu irmão Esaú, porque tenho medo que ele venha nos atacar, tanto a mim como às mães e às crianças.
12 For You said, I will do good to deal well with you, and make your seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.
12 Pois tu prometeste: ‘Esteja certo de que eu o farei prosperar e farei os seus descendentes tão numerosos como a areia do mar, que não se pode contar’ ".
13 And he lodged there that night, and took what came to his hand as a present for Esau his brother:
13 Depois de passar ali a noite, escolheu entre os seus rebanhos um presente para o seu irmão Esaú:
14 two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
14 duzentas cabras e vinte bodes, duzentas ovelhas e vinte carneiros,
15 thirty milk camels with their colts, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten foals.
15 trinta fêmeas de camelo com seus filhotes, quarenta vacas e dez touros, vinte jumentas e dez jumentos.
16 And he delivered them into the hand of his servants, every drove by itself, and said to his servants, Pass over before me, and put some space from drove to drove.
16 Colocou cada rebanho sob o cuidado de um servo, e disse-lhes: "Vão à minha frente e mantenham certa distância entre um rebanho e outro".
17 And he commanded the first one, saying, When Esau my brother meets you and asks you, saying, To whom do you belong, and where are you going? Whose are these before you?
17 Ao que ia à frente deu a seguinte instrução: "Quando meu irmão Esaú encontrar-se com você e lhe perguntar: ‘A quem você pertence, para onde vai e de quem é todo este rebanho à sua frente? ’,
18 then you shall say, They are your servant Jacob’s. It is a present sent to my lord Esau; and behold, he also is behind us.
18 você responderá: É do teu servo Jacó. É um presente para o meu senhor Esaú; e ele mesmo está vindo atrás de nós".
19 And he commanded the second, the third, and all who followed the droves, saying, You shall speak these words to Esau when you find him;
19 Também instruiu o segundo, o terceiro e todos os outros que acompanhavam os rebanhos: "Digam também a mesma coisa a Esaú quando o encontrarem.
20 and also say, Behold, your servant Jacob is behind us. For he thought, I will propitiate before his face with the present that goes before me, and afterward when I shall see his face, perhaps he will forgive me.
20 E acrescentem: Teu servo Jacó está vindo atrás de nós". Porque pensava: "Eu o apaziguarei com esses presentes que estou enviando antes de mim; mais tarde, quando eu o vir, talvez me receba".
21 So the present passed over before him, but he himself remained that night in the camp.
21 Assim os presentes de Jacó seguiram à sua frente; ele, porém, passou a noite no acampamento.
22 And he arose that night and took his two wives, his two maidservants, and his eleven sons, and crossed over the ford of Jabbok.
22 Naquela noite Jacó levantou-se, tomou suas duas mulheres, suas duas servas e seus onze filhos para atravessar o lugar de passagem do Jaboque.
23 He took them, sent them over the brook, and sent over what he had.
23 Depois de havê-los feito atravessar o ribeiro, fez passar também tudo o que possuía.
24 And Jacob was left alone; and a Man wrestled with him until the dawn began to rise.
24 E Jacó ficou sozinho. Então veio um homem que se pôs a lutar com ele até o amanhecer.
25 And when He saw that He did not prevail against him, He touched the socket of his hip; and the socket of Jacob’s hip was out of joint as He wrestled with him.
25 Quando o homem viu que não poderia dominá-lo, tocou na articulação da coxa de Jacó, de forma que lhe deslocou a coxa, enquanto lutavam.
26 And He said, Let Me go, for the dawn has risen. But he said, I will not let You go unless You bless me!
26 Então o homem disse: "Deixe-me ir, pois o dia já desponta". Mas Jacó lhe respondeu: "Não te deixarei ir, a não ser que me abençoes".
27 And He said to him, What is your name? And he said, Jacob.
27 O homem lhe perguntou: "Qual é o seu nome? " "Jacó", respondeu ele.
28 And He said, Your name shall no longer be called Jacob, but Israel; for you have persevered with God and with men, and have prevailed.
28 Então disse o homem: "Seu nome não será mais Jacó, mas sim Israel, porque você lutou com Deus e com homens e venceu".
29 And Jacob asked, saying, Please tell me Your name. And He said, Why is it that you ask about My name? And He blessed him there.
29 Prosseguiu Jacó: "Peço-te que digas o teu nome". Mas ele respondeu: "Por que pergunta o meu nome? " E o abençoou ali.
30 And Jacob called the name of the place Penuel: For I have seen God face to face, and my soul is delivered.
30 Jacó chamou àquele lugar Peniel, pois disse: "Vi a Deus face a face e, todavia, minha vida foi poupada".
31 Just as he crossed over Penuel the sun rose over him, and he was limping on his thigh.
31 Ao nascer do sol atravessou Peniel, mancando por causa da coxa.
32 Therefore to this day the children of Israel do not eat the muscle tendon which is on the hip socket, because He touched the socket of Jacob’s hip on the muscle tendon.
32 Por isso, até o dia de hoje, os israelitas não comem o músculo ligado à articulação do quadril, porque nesse músculo Jacó foi ferido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.