Gênesis 29

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 So Jacob lifted his feet and came into the land of the sons of the East.
1 Jacó pôs-se de novo a caminho e foi para a terra dos filhos do oriente.
2 And he looked, and behold a well in the field; and behold, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks. And a large stone was on the well’s mouth.
2 Olhando em torno de si, viu no campo um poço junto do qual estavam deitados três rebanhos de ovelhas. Este poço servia de bebedouro para os rebanhos. Mas, sendo grande a pedra que cobria a abertura do poço
3 And all the flocks would be gathered there; and they would roll the stone from the well’s mouth, water the sheep, and put the stone back in its place on the well’s mouth.
3 somente a removiam de cima quando todos os rebanhos fossem recolhidos. Davam então de beber aos animais e recolocavam a pedra no seu lugar.
4 And Jacob said to them, My brethren, where are you from? And they said, We are from Haran.
4 Jacó disse aos pastores: "Meus irmãos, de, onde sois?" "Somos de Harã", responderam.
5 And he said to them, Do you know Laban the son of Nahor? And they said, We know him.
5 "Conheceis porventura Labão, filho de Nacor?" "Sim."
6 And he said to them, Is he well? And they said, He is well. And behold, his daughter Rachel is coming with the sheep.
6 "Como vai ele?" "Vai muito bem; e eis justamente sua filha Raquel que vem com o rebanho."
7 And he said, Behold, it is still high day; it is not the time for cattle to be gathered together. Water the sheep, and go and feed them.
7 "É ainda pleno dia, tornou Jacó, e não é hora de se recolherem os rebanhos. Dai de beber às ovelhas e levai-as de novo ao pasto."
8 But they said, We cannot until all the flocks are gathered together, and they have rolled the stone from the well’s mouth; then we water the sheep.
8 "Não o podemos, responderam eles, antes que todos os rebanhos estejam reunidos. Tiramos então a pedra de cima do poço e damos de beber aos animais."
9 And while he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was tending them.
9 Falava ainda com eles, quando chegou Raquel com o rebanho do seu pai, porque era pastora.
10 And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother’s brother, and the sheep of Laban his mother’s brother, that Jacob went near and rolled the stone from the well’s mouth, and watered the flock of Laban his mother’s brother.
10 Logo que Jacó viu Raquel, filha de Labão, irmão de sua mãe, aproximou-se, rolou a pedra de cima da boca do poço e deu de beber às ovelhas de Labão.
11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice and wept.
11 Depois beijou Raquel e pôs-se a chorar.
12 And Jacob told Rachel that he was her father’s relative and that he was Rebekah’s son. So she ran and told her father.
12 Contou-lhe que era parente de seu pai e filho de Rebeca; e ela correu a anunciar isto ao seu pai.
13 And it came to pass, when Laban heard the report about Jacob his sister’s son, that he ran to meet him, and embraced him and kissed him, and brought him to his house. So he told Laban all these things.
13 Tendo Labão ouvido falar de Jacó, filho de sua irmã, correu-lhe ao encontro, abraçou-o, beijou-o e o conduziu à sua casa. Jacó contou-lhe tudo o que se tinha passado,
14 And Laban said to him, Surely you are my bone and my flesh. And he stayed with him a month of days.
14 e Labão disse-lhe: "Sim, tu és de meus ossos e de minha carne." Jacó ficou em casa dele um mês inteiro.
15 And Laban said to Jacob, Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?
15 E Labão disse-lhe: "Acaso, porque és meu parente, servir-me-ás de. raça? Dize-me que salário queres."
16 Now Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.
16 Ora, Labão tinha duas filhas: a mais velha chamava-se Lia, e a mais nova Raquel.
17 Leah’s eyes were delicate, but Rachel had a beautiful figure and a beautiful appearance.
17 Lia tinha os olhos embaciados, e Raquel era bela de talhe e rosto.
18 And Jacob loved Rachel; so he said, I will serve you seven years for Rachel your younger daughter.
18 Jacó, que amava Raquel, disse a Labão: "Eu te servirei sete anos por Raquel tua filha mais nova."
19 And Laban said, It is better that I give her to you than that I should give her to another man. Stay with me.
19 "E melhor, respondeu Labão, dá-la a ti que a outro: fica comigo."
20 So Jacob served seven years for Rachel, and they were only a day in his eyes because of the love he had for her.
20 Assim, Jacó serviu por Raquel sete anos, que lhe pareceram dias, tão grande era o amor que lhe tinha.
21 And Jacob said to Laban, Give me my wife that I may go in to her, for my days have been fulfilled.
21 Disse, pois, a Labão: "Dá-me minha mulher, porque está completo o meu tempo e quero desposá-la."
22 And Laban gathered together all the men of the place and made a feast.
22 Labão reuniu. todos os habitantes do lugar e deu um banquete.
23 And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter and brought her to him; and he went in to her.
23 Mas, à noite, conduziu, Lia a Jacó, que se uniu com ela.
24 And Laban gave his maid Zilpah to his daughter Leah as a maidservant.
24 E deu à sua filha Lia, sua escrava Zelfa.
25 And it came to pass in the morning, that behold, it was Leah. And he said to Laban, What is this you have done to me? Was it not for Rachel that I served you? Why then have you deceived me?
25 Pela manhã, viu Jacó que tinha ficado com Lia. E disse a Labão: "Que me fizeste? Não foi por Raquel que te servi? Por que me enganaste?"
26 And Laban said, It is not done so in our country, to give the younger before the firstborn.
26 "Aqui, respondeu Labão, não é costume casar a mais nova antes da mais velha.
27 Fulfill her week, and we will give you this one also for the service which you will serve with me yet another seven years.
27 Acaba a semana com esta, e depois te darei também sua irmã, na condição que me sirvas ainda sete anos."
28 And Jacob did so and fulfilled her week. So he gave him his daughter Rachel as wife also.
28 Assim fez Jacó: acabou a semana com Lia, e depois lhe deu Labão por mulher sua filha Raquel,
29 And Laban gave his maid Bilhah to his daughter Rachel as a maidservant.
29 dando por serva a Raquel sua escrava Bala.
30 And Jacob also went in to Rachel, and he also loved Rachel more than Leah. And he served with him yet another seven years.
30 Jacó uniu-se também a Raquel, a quem amou mais do que a Lia. E serviu ainda por sete anos em casa de Labão.
31 When Jehovah saw that Leah was hated, He opened her womb; but Rachel was barren.
31 O Senhor, vendo que Lia era desprezada, tornou-a fecunda enquanto Raquel permanecia estéril.
32 And Leah conceived and bore a son, and she called his name Reuben; for she said, Jehovah has surely looked upon my affliction. Now therefore, my husband will love me.
32 Lia concebeu e deu à luz um filho, ao qual chamou Rubem, "porque, dizia ela, o Senhor olhou minha aflição; agora meu marido me amará".
33 And she conceived again and bore a son, and said, Because Jehovah has heard that I am hated, He has therefore given me this one also. And she called his name Simeon.
33 Concebeu de novo e deu à luz outro filho. "O Senhor, disse ela, vendo que era desdenhada, deu-me ainda este." E pôs-lhe o nome de Simeão.
34 And she conceived again and bore a son, and said, Now this time my husband will be joined to me, because I have borne him three sons. Therefore his name was called Levi.
34 Concebeu ainda e deu à luz mais um filho. "Desta vez, disse ela, meu marido se apegará a mim, porque já lhe dei à luz três filhos." Por isso deu-lhe o nome de Levi.
35 And she conceived again and bore a son, and said, Now I will praise Jehovah. Therefore she called his name Judah. Then she stopped giving birth.
35 Concebeu ainda e deu à luz um filho. E disse: "Desta vez, louvarei ao Senhor." E chamou-o Judá. Depois cessou de ter filhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.