Gênesis 22
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 And it came to pass after these things that God tested Abraham, and said to him, Abraham! And he said, Here am I.
1 Algum tempo depois, Deus pôs Abraão à prova. “Abraão!”, Deus chamou. “Sim”, respondeu Abraão. “Aqui estou!”
2 And He said, Take now your son, your only one Isaac, whom you love, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains of which I shall tell you.
2 Deus disse: “Tome seu filho, seu único filho, Isaque, a quem você tanto ama, e vá à terra de Moriá. Lá, em um dos montes que eu lhe mostrarei, ofereça-o como holocausto”.
3 And Abraham rose early in the morning and saddled his donkey, and took two of his young men with him, and Isaac his son; and he split the wood for the burnt offering, and arose and went to the place of which God had told him.
3 Na manhã seguinte, Abraão se levantou cedo e preparou seu jumento. Levou consigo dois de seus servos e seu filho Isaque. Cortou lenha para o fogo do holocausto e partiu para o lugar que Deus tinha indicado.
4 And on the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place from a distance.
4 No terceiro dia da viagem, Abraão levantou os olhos e viu o lugar de longe.
5 And Abraham said to his young men, Stay here with the donkey; and the lad and I will go over there and do homage, and we will come back to you.
5 “Fiquem aqui com o jumento”, disse ele aos servos. “O rapaz e eu iremos mais adiante. Vamos adorar e depois voltaremos.”
6 And Abraham took the wood of the burnt offering and laid it on Isaac his son; and he took the fire in his hand, and a knife, and the two of them went together.
6 Abraão pôs a lenha para o holocausto nos ombros de Isaque, e ele próprio levou o fogo e a faca. Enquanto os dois caminhavam juntos,
7 And Isaac spoke to Abraham his father and said, My father. And he said, Here am I, my son. And he said, Behold, the fire and the wood; but where is the lamb for a burnt offering?
7 Isaque se virou para Abraão e disse: “Pai?”. “Sim, meu filho”, respondeu Abraão. “Temos fogo e lenha”, disse Isaque. “Mas onde está o cordeiro para o holocausto?”
8 And Abraham said, My son, God will provide for Himself the lamb for a burnt offering. So the two of them went together.
8 “Deus providenciará o cordeiro para o holocausto, meu filho”, respondeu Abraão. E continuaram a caminhar juntos.
9 And they came to the place of which God had told him. And Abraham built an altar there and placed the wood in order; and he bound Isaac his son and laid him on the altar, upon the wood.
9 Quando chegaram ao lugar que Deus havia indicado, Abraão construiu um altar e arrumou a lenha sobre ele. Em seguida, amarrou seu filho Isaque e o colocou no altar, sobre a lenha.
10 And Abraham stretched out his hand and took the knife to slay his son.
10 Então, pegou a faca para sacrificar o filho.
11 And the Angel of Jehovah called to him from the heavens and said, Abraham! Abraham! And he said, Here am I.
11 Nesse momento, o anjo do S enhor o chamou do céu: “Abraão! Abraão!”. “Aqui estou!”, respondeu Abraão.
12 And He said, Do not lay your hand upon the lad, or do anything to him; for now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only one from Me.
12 “Não toque no rapaz”, disse o anjo. “Não lhe faça mal algum. Agora sei que você teme a Deus de fato. Não me negou nem mesmo seu filho, seu único filho!”
13 And Abraham lifted up his eyes and looked, and there behind him was a ram caught in a thicket by its horns. And Abraham went and took the ram, and offered it up for a burnt offering instead of his son.
13 Então Abraão levantou os olhos e viu um carneiro preso pelos chifres num arbusto. Pegou o carneiro e o ofereceu como holocausto em lugar do filho.
14 And Abraham called the name of the place, Jehovah Jireh; as it is said to this day, In the Mount of Jehovah it shall be seen.
14 Abraão chamou aquele lugar de Javé-Jiré. Até hoje, as pessoas usam esse nome como provérbio: “No monte do S enhor se providenciará”.
15 And the Angel of Jehovah called to Abraham a second time out of the heavens,
15 Então o anjo do S enhor chamou Abraão novamente do céu:
16 and said: By Myself I have sworn, says Jehovah, because you have done this thing, and have not withheld your son, your only one;
16 “Assim diz o S enhor : Uma vez que você me obedeceu e não me negou nem mesmo seu filho, seu único filho, juro pelo meu nome que
17 that in blessing I will bless you, and multiplying I will multiply your seed as the stars of the heavens and as the sand which is on the seashore. And your Seed shall possess the gate of His enemies.
17 certamente o abençoarei. Multiplicarei grandemente seus descendentes, e eles serão como as estrelas no céu e a areia na beira do mar. Seus descendentes conquistarão as cidades de seus inimigos
18 And in your Seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have obeyed My voice.
18 e, por meio deles, todas as nações da terra serão abençoadas. Tudo isso porque você me obedeceu”.
19 So Abraham returned to his young men, and they arose and went together to Beer-sheba; and Abraham dwelt at Beer-sheba.
19 Então voltaram até onde estavam os servos e partiram para Berseba, onde Abraão continuou a morar.
20 And it came to pass after these things that it was told Abraham, saying, Behold, Milcah also has borne children to your brother Nahor:
20 Pouco tempo depois, Abraão ficou sabendo que Milca, mulher de Naor, irmão dele, lhe tinha dado filhos.
21 Uz his firstborn, Buz his brother, Kemuel the father of Aram,
21 O mais velho recebeu o nome de Uz, o segundo mais velho, Buz, seguido de Quemuel (antepassado dos arameus),
22 Chesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel.
22 Quésede, Hazo, Pildás, Jidlafe e Betuel
23 And Bethuel begot Rebekah. These eight Milcah bore to Nahor, Abrahams brother.
23 (que foi o pai de Rebeca). Esses foram os oito filhos que Milca deu a Naor, irmão de Abraão.
24 And his concubine, whose name was Reumah, also bore Tebah, Gaham, Thahash, and Maachah.
24 Além desses, Reumá, sua concubina, lhe deu quatro filhos: Tebá, Gaã, Taás e Maaca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.