Gênesis 12

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Now Jehovah said to Abram: Depart from your land, from your kindred and from your father’s house, to a land that I will show you.
1 Então o Senhor disse a Abrão: "Saia da sua terra, do meio dos seus parentes e da casa de seu pai, e vá para a terra que eu lhe mostrarei.
2 I will make of you a great nation; I will bless you and make your name great; and you shall be a blessing.
2 "Farei de você um grande povo, e o abençoarei. Tornarei famoso o seu nome, e você será uma bênção.
3 I will bless those who bless you, and I will curse him who despises you; and in you all families of the earth shall be blessed.
3 Abençoarei os que o abençoarem, e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem; e por meio de você todos os povos da terra serão abençoados".
4 So Abram departed as Jehovah had spoken to him, and Lot went with him. And Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.
4 Partiu Abrão, como lhe ordenara o Senhor, e Ló foi com ele. Abrão tinha setenta e cinco anos quando saiu de Harã.
5 And Abram took Sarai his wife and Lot his brother’s son, and all their possessions that they had collected, and the souls they had acquired in Haran, and they departed to go into the land of Canaan. So they came into the land of Canaan.
5 Levou sua mulher Sarai, seu sobrinho Ló, todos os bens que haviam acumulado e os seus servos, comprados em Harã; partiram para a terra de Canaã e lá chegaram.
6 And Abram passed through the land to the place of Shechem, to the plain of Moreh. And the Canaanites were then in the land.
6 Abrão atravessou a terra até o lugar do Carvalho de Moré, em Siquém. Naquela época os cananeus habitavam essa terra.
7 And Jehovah appeared to Abram and said, To your seed I will give this land. And there he built an altar unto Jehovah, who appeared to him.
7 O Senhor apareceu a Abrão e disse: "À sua descendência darei esta terra". Abrão construiu ali um altar dedicado ao Senhor, que lhe havia aparecido.
8 And he moved from there to the mountain east of Bethel, and he pitched his tent with Bethel toward the sea and Ai on the east. There he built an altar unto Jehovah and called upon the name of Jehovah.
8 Dali prosseguiu em direção às colinas a leste de Betel, onde armou acampamento, tendo Betel a oeste e Ai a leste. Construiu ali um altar dedicado ao Senhor e invocou o nome do Senhor.
9 And Abram journeyed, proceeding to journey toward the south.
9 Depois Abrão partiu e prosseguiu em direção ao Neguebe.
10 Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was heavy in the land.
10 Houve fome naquela terra, e Abrão desceu ao Egito para ali viver algum tempo, pois a fome era rigorosa.
11 And it came to pass, when he was close to entering Egypt, that he said to Sarai his wife, Behold, I know that you are a beautiful woman to look at.
11 Quando estava chegando ao Egito, disse a Sarai, sua mulher: "Bem sei que você é bonita.
12 And it will happen, when the Egyptians see you, that they will say, This is his wife; and they will kill me, but they will let you live.
12 Quando os egípcios a virem, dirão: ‘Esta é a mulher dele’. E me matarão, mas deixarão você viva.
13 Please say that you are my sister, that it may be well with me for your sake, and my soul shall live because of you.
13 Diga que é minha irmã, para que me tratem bem por amor a você e minha vida seja poupada por sua causa".
14 And it came to pass when Abram came into Egypt, that the Egyptians saw the woman, that she was very beautiful.
14 Quando Abrão chegou ao Egito, viram os egípcios que Sarai era uma mulher muito bonita.
15 The princes of Pharaoh also saw her and commended her to Pharaoh. And the woman was taken into Pharaoh’s house.
15 Vendo-a, os homens da corte do faraó a elogiaram diante do faraó, e ela foi levada ao seu palácio.
16 He dealt well with Abram because of her; and he had sheep, oxen, male donkeys, male and female servants, female donkeys, and camels.
16 Ele tratou bem a Abrão por causa dela, e Abrão recebeu ovelhas e bois, jumentos e jumentas, servos e servas, e camelos.
17 And Jehovah struck Pharaoh and his house with great plagues because of the matter of Sarai, Abram’s wife.
17 Mas o Senhor puniu o faraó e sua corte com graves doenças, por causa de Sarai, mulher de Abrão.
18 And Pharaoh summoned Abram and said, What is this that you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
18 Por isso o faraó mandou chamar Abrão e disse: "O que você fez comigo? Por que não me falou que ela era sua mulher?
19 Why did you say, She is my sister? And so I took her to be my wife. Now therefore, here is your wife; take her and depart.
19 Por que disse que ela era sua irmã? Foi por isso que eu a tomei para ser minha mulher. Aí está a sua mulher. Tome-a e vá! "
20 And Pharaoh commanded his men concerning him; and they sent him away, with his wife and all that he had.
20 A seguir o faraó deu ordens para que providenciassem o necessário para que Abrão partisse, com sua mulher e com tudo o que possuía.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.