Ezequiel 37
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 The hand of Jehovah was upon me and brought me out by the Spirit of Jehovah, and made me rest in the midst of the valley; and it was full of bones.
1 A mão do Senhor desceu sobre mim. Ele me arrebatou em espírito e me colocou no meio de uma planície, que estava coberta de ossos.
2 Then He caused me to pass by them all around, and behold, there were very many in the open valley; and indeed they were very dry.
2 Ele fez-me circular em todos os sentidos no meio desses ossos numerosos que jaziam na superfície. Vi que estavam inteiramente secos.
3 And He said to me, Son of man, can these bones live? So I answered, O Lord Jehovah, You know.
3 Disse-me o Senhor: filho do homem, poderiam esses ossos retornar à vida? Senhor Javé, respondi, só vós o sabeis.
4 Again He said to me, Prophesy to these bones, and say to them, O dry bones, hear the Word of Jehovah!
4 Ele disse-me então: Profere um oráculo sobre esses ossos. Ossos dessecados, dir-lhes-ás tu, escutai a palavra do Senhor:
5 Thus says the Lord Jehovah to these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and you shall live.
5 Eis o que vos declara o Senhor Javé: vou fazer reentrar em vós o sopro da vida para vos fazer reviver.
6 I will put sinews on you and bring flesh upon you, cover you with skin and put breath in you; and you shall live. And you shall know that I am Jehovah.
6 Porei em vós músculos, farei vir carne sobre vós, cobrir-vos-ei de pele; depois farei entrar em vós o sopro da vida, a fim de que revivais. E sabereis assim que eu sou o Senhor.
7 So I prophesied as I was commanded. And as I prophesied, there was a noise, and behold, a shaking; and the bones came together, bone to its bone.
7 Profetizei, pois, assim como tinha recebido ordem. No momento em que comecei, um barulho se fez ouvir, em seguida um ruído ensurdecedor, enquanto os ossos se vinham unir aos outros.
8 And as I looked, the sinews and the flesh came upon them, and the skin covered them over; but there was no breath in them.
8 Prestando atenção, vi que se formavam sobre eles músculos, que nascia neles carne e que uma pele os recobria. Todavia, não tinham espírito.
9 Then He said to me, Prophesy to the spirit; prophesy, son of man, and say to the spirit, Thus says the Lord Jehovah: Come from the four winds, O spirit, and breathe on these slain, that they may live.
9 Profetiza ao espírito, disse-me o Senhor, profetiza, filho do homem, e dirige-te ao espírito: eis o que diz o Senhor Javé: vem, espírito, dos quatro cantos do céu, sopra sobre esses mortos para que revivam.
10 So I prophesied as He commanded me, and the spirit came into them, and they lived, and stood upon their feet, an exceedingly great army.
10 Proferi o oráculo que ele me havia ditado, e daí a pouco o espírito penetrou neles. Retornando à vida, eles se levantaram sobre seus pés: um grande, um imenso exército.
11 Then He said to me, Son of man, these bones are the whole house of Israel. Behold, they say, Our bones are dry, our hope is lost, and we ourselves are cut off!
11 Então o Senhor me disse: filho do homem, esses ossos são toda a raça dos israelitas. Eles dizem: nossos ossos estão secos, nossa esperança está morta; estamos perdidos!
12 Therefore prophesy and say to them, Thus says the Lord Jehovah: Behold, O My people, I will open your graves and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel.
12 Por isso, dirige-lhes o seguinte oráculo: eis o que diz o Senhor Javé: ó meu povo, vou abrir os vossos túmulos; eu vos farei sair deles para vos transportar à terra de Israel.
13 And you shall know that I am Jehovah, when I have opened your graves, O My people, and brought you up out of your graves.
13 Sabereis então que eu é que sou o Senhor, ó meu povo, quando eu abrir os vossos túmulos e vos fizer sair deles,
14 I will put My Spirit in you, and you shall live, and I will place you in your own land. And you shall know that I, Jehovah, have spoken it and performed it, says Jehovah.
14 quando eu meter em vós o meu espírito para vos fazer voltar à vida e quando vos hei de restabelecer em vossa terra. Sabereis então que sou eu o Senhor, que o disse e o executei - oráculo do Senhor.
15 Again the Word of Jehovah came unto me, saying,
15 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
16 Moreover, son of man, take a stick for yourself and write on it: For Judah and for the children of Israel, his companions. Then take another stick and write on it, For Joseph, the stick of Ephraim, and all the house of Israel, his companions.
16 filho do homem, toma um pedaço de madeira e escreve nele: Judá e os israelitas que estão com ele. Em seguida, tomarás outro no qual escreverás: José, madeira de Efraim, e todos os israelitas que estão com ele.
17 Then join them one to another for yourself into one stick, and they will become one in your hand.
17 Em seguida, os ajuntarás um ao outro, de modo que só formem um pedaço em tua mão.
18 And when the children of your people speak to you, saying, Will you not show us what you mean by these?
18 Quando teus compatriotas te perguntarem o que queres dizer com isso,
19 say to them, Thus says the Lord Jehovah: Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel, his companions; and I will join them with it, with the stick of Judah, and make them one stick, and they will be one in My hand.
19 responderás: eis o que diz o Senhor Javé: vou tomar o lenho de José, que está na mão de Efraim, assim como as tribos de Israel que estão com ele, para juntá-lo ao lenho de Judá, de modo que, unidos na mão, não sejam senão um.
20 And the sticks on which you write will be in your hand before their eyes.
20 Guardarás ostensivamente na mão os pedaços de madeira em que houveres feito essas inscrições,
21 And say to them, Thus says the Lord Jehovah: Behold, I will take the children of Israel from among the nations, there where they have gone, and will gather them from every side and bring them into their own land;
21 e tu dirás: eis o que diz o Senhor Javé: vou recolher os israelitas de entre as nações onde se acham dispersos; vou congregá-los de toda parte e trazê-los para a sua terra.
22 and I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel; and one king shall be king over them all; they shall no longer be two nations, nor shall they ever be divided into two kingdoms again.
22 Farei com que, em sua terra, sobre as montanhas de Israel, não formem mais do que uma só nação, que não possuam mais do que um rei. Não mais existirá a divisão em dois povos e em dois reinos.
23 They shall not defile themselves anymore with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions; but I will deliver them out of all their dwelling places where they have sinned, and will cleanse them. Thus they shall be My people, and I will be their God.
23 Não mais se mancharão com seus ídolos nem cometerão infames abominações: libertá-los-ei de todas as transgressões de que se tornaram culpados e purificá-los-ei. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 And David My servant shall be king over them, and they shall all have one Shepherd; they shall also walk in My judgments and keep My statutes, and do them.
24 Meu servo Davi será o seu rei; não terão todos senão um só pastor; obedecerão aos meus mandamentos, observarão as minhas leis e as porão em prática.
25 And they shall dwell in the land that I have given to Jacob My servant, where your fathers dwelt; and they shall dwell there, they, their children, and their childrens children, always; and My servant David shall be their prince forever.
25 Habitarão a terra que concedi a meu servidor Jacó, aquela em que vossos pais residiram; eles aí permanecerão; eles, seus filhos e os filhos de seus filhos para sempre. Davi, meu servo, será para sempre o seu rei.
26 Moreover I will make a covenant of peace with them, and it shall be an everlasting covenant with them; I will establish them and multiply them, and I will set My sanctuary in their midst forever.
26 Concluirei com eles uma aliança de paz, um tratado eterno. Eu os plantarei e multiplicá-los-ei. Estabelecerei para sempre o meu santuário entre eles.
27 My tabernacle also shall be with them; yes, I will be their God, and they shall be My people.
27 Minha residência será no meio deles. Eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
28 And the nations will know that I, Jehovah, sanctify Israel, when My sanctuary shall be in their midst forever.
28 E as nações saberão que sou eu, o Senhor, quem santifica Israel, quando o meu santuário se achar constituído para sempre no meio do {meu} povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.