Ezequiel 37

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The hand of Jehovah was upon me and brought me out by the Spirit of Jehovah, and made me rest in the midst of the valley; and it was full of bones.
1 Veio sobre mim a mão do Senhor ; ele me levou pelo Espírito do Senhor e me deixou no meio de um vale que estava cheio de ossos,
2 Then He caused me to pass by them all around, and behold, there were very many in the open valley; and indeed they were very dry.
2 e me fez andar ao redor deles; eram mui numerosos na superfície do vale e estavam sequíssimos.
3 And He said to me, Son of man, can these bones live? So I answered, O Lord Jehovah, You know.
3 Então, me perguntou: Filho do homem, acaso, poderão reviver estes ossos? Respondi: Senhor Deus, tu o sabes.
4 Again He said to me, Prophesy to these bones, and say to them, O dry bones, hear the Word of Jehovah!
4 Disse-me ele: Profetiza a estes ossos e dize-lhes: Ossos secos, ouvi a palavra do Senhor .
5 Thus says the Lord Jehovah to these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and you shall live.
5 Assim diz o Senhor Deus a estes ossos: Eis que farei entrar o espírito em vós, e vivereis.
6 I will put sinews on you and bring flesh upon you, cover you with skin and put breath in you; and you shall live. And you shall know that I am Jehovah.
6 Porei tendões sobre vós, farei crescer carne sobre vós, sobre vós estenderei pele e porei em vós o espírito, e vivereis. E sabereis que eu sou o Senhor .
7 So I prophesied as I was commanded. And as I prophesied, there was a noise, and behold, a shaking; and the bones came together, bone to its bone.
7 Então, profetizei segundo me fora ordenado; enquanto eu profetizava, houve um ruído, um barulho de ossos que batiam contra ossos e se ajuntavam, cada osso ao seu osso.
8 And as I looked, the sinews and the flesh came upon them, and the skin covered them over; but there was no breath in them.
8 Olhei, e eis que havia tendões sobre eles, e cresceram as carnes, e se estendeu a pele sobre eles; mas não havia neles o espírito.
9 Then He said to me, Prophesy to the spirit; prophesy, son of man, and say to the spirit, Thus says the Lord Jehovah: Come from the four winds, O spirit, and breathe on these slain, that they may live.
9 Então, ele me disse: Profetiza ao espírito, profetiza, ó filho do homem, e dize-lhe: Assim diz o Senhor Deus: Vem dos quatro ventos, ó espírito, e assopra sobre estes mortos, para que vivam.
10 So I prophesied as He commanded me, and the spirit came into them, and they lived, and stood upon their feet, an exceedingly great army.
10 Profetizei como ele me ordenara, e o espírito entrou neles, e viveram e se puseram em pé, um exército sobremodo numeroso.
11 Then He said to me, Son of man, these bones are the whole house of Israel. Behold, they say, Our bones are dry, our hope is lost, and we ourselves are cut off!
11 Então, me disse: Filho do homem, estes ossos são toda a casa de Israel. Eis que dizem: Os nossos ossos se secaram, e pereceu a nossa esperança; estamos de todo exterminados.
12 Therefore prophesy and say to them, Thus says the Lord Jehovah: Behold, O My people, I will open your graves and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel.
12 Portanto, profetiza e dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Eis que abrirei a vossa sepultura, e vos farei sair dela, ó povo meu, e vos trarei à terra de Israel.
13 And you shall know that I am Jehovah, when I have opened your graves, O My people, and brought you up out of your graves.
13 Sabereis que eu sou o Senhor , quando eu abrir a vossa sepultura e vos fizer sair dela, ó povo meu.
14 I will put My Spirit in you, and you shall live, and I will place you in your own land. And you shall know that I, Jehovah, have spoken it and performed it, says Jehovah.
14 Porei em vós o meu Espírito, e vivereis, e vos estabelecerei na vossa própria terra. Então, sabereis que eu, o Senhor , disse isto e o fiz, diz o Senhor .
15 Again the Word of Jehovah came unto me, saying,
15 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
16 Moreover, son of man, take a stick for yourself and write on it: For Judah and for the children of Israel, his companions. Then take another stick and write on it, For Joseph, the stick of Ephraim, and all the house of Israel, his companions.
16 Tu, pois, ó filho do homem, toma um pedaço de madeira e escreve nele: Para Judá e para os filhos de Israel, seus companheiros; depois, toma outro pedaço de madeira e escreve nele: Para José, pedaço de madeira de Efraim, e para toda a casa de Israel, seus companheiros.
17 Then join them one to another for yourself into one stick, and they will become one in your hand.
17 Ajunta-os um ao outro, faze deles um só pedaço, para que se tornem apenas um na tua mão.
18 And when the children of your people speak to you, saying, Will you not show us what you mean by these?
18 Quando te falarem os filhos do teu povo, dizendo: Não nos revelarás o que significam estas coisas?
19 say to them, Thus says the Lord Jehovah: Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel, his companions; and I will join them with it, with the stick of Judah, and make them one stick, and they will be one in My hand.
19 Tu lhes dirás: Assim diz o Senhor Deus: Eis que tomarei o pedaço de madeira de José, que esteve na mão de Efraim, e das tribos de Israel, suas companheiras, e o ajuntarei ao pedaço de Judá, e farei deles um só pedaço, e se tornarão apenas um na minha mão.
20 And the sticks on which you write will be in your hand before their eyes.
20 Os pedaços de madeira em que houveres escrito estarão na tua mão, perante eles.
21 And say to them, Thus says the Lord Jehovah: Behold, I will take the children of Israel from among the nations, there where they have gone, and will gather them from every side and bring them into their own land;
21 Dize-lhes, pois: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu tomarei os filhos de Israel de entre as nações para onde eles foram, e os congregarei de todas as partes, e os levarei para a sua própria terra.
22 and I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel; and one king shall be king over them all; they shall no longer be two nations, nor shall they ever be divided into two kingdoms again.
22 Farei deles uma só nação na terra, nos montes de Israel, e um só rei será rei de todos eles. Nunca mais serão duas nações; nunca mais para o futuro se dividirão em dois reinos.
23 They shall not defile themselves anymore with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions; but I will deliver them out of all their dwelling places where they have sinned, and will cleanse them. Thus they shall be My people, and I will be their God.
23 Nunca mais se contaminarão com os seus ídolos, nem com as suas abominações, nem com qualquer das suas transgressões; livrá-los-ei de todas as suas apostasias em que pecaram e os purificarei. Assim, eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 And David My servant shall be king over them, and they shall all have one Shepherd; they shall also walk in My judgments and keep My statutes, and do them.
24 O meu servo Davi reinará sobre eles; todos eles terão um só pastor, andarão nos meus juízos, guardarão os meus estatutos e os observarão.
25 And they shall dwell in the land that I have given to Jacob My servant, where your fathers dwelt; and they shall dwell there, they, their children, and their children’s children, always; and My servant David shall be their prince forever.
25 Habitarão na terra que dei a meu servo Jacó, na qual vossos pais habitaram; habitarão nela, eles e seus filhos e os filhos de seus filhos, para sempre; e Davi, meu servo, será seu príncipe eternamente.
26 Moreover I will make a covenant of peace with them, and it shall be an everlasting covenant with them; I will establish them and multiply them, and I will set My sanctuary in their midst forever.
26 Farei com eles aliança de paz; será aliança perpétua. Estabelecê-los-ei, e os multiplicarei, e porei o meu santuário no meio deles, para sempre.
27 My tabernacle also shall be with them; yes, I will be their God, and they shall be My people.
27 O meu tabernáculo estará com eles; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
28 And the nations will know that I, Jehovah, sanctify Israel, when My sanctuary shall be in their midst forever.
28 As nações saberão que eu sou o Senhor que santifico a Israel, quando o meu santuário estiver para sempre no meio deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.