Ezequiel 37

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 The hand of Jehovah was upon me and brought me out by the Spirit of Jehovah, and made me rest in the midst of the valley; and it was full of bones.
1 A mão do SENHOR estava sobre mim, e me carregou para fora no Espírito do SENHOR, e me pôs no meio de um vale que estava cheio de ossos,
2 Then He caused me to pass by them all around, and behold, there were very many in the open valley; and indeed they were very dry.
2 e me fez passar ao redor deles, e eis que eram muitos no vale aberto; e eis que eles estavam muito secos.
3 And He said to me, Son of man, can these bones live? So I answered, O Lord Jehovah, You know.
3 E ele me disse: Filho do homem, podem estes ossos viver? E eu respondi: Ó Senhor DEUS, tu sabes.
4 Again He said to me, Prophesy to these bones, and say to them, O dry bones, hear the Word of Jehovah!
4 Novamente ele me disse: Profetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ó vós, ossos secos, ouvi a palavra do SENHOR.
5 Thus says the Lord Jehovah to these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and you shall live.
5 Assim diz o Senhor DEUS a estes ossos: Eis que eu farei com que o fôlego entre em vós, e vivereis;
6 I will put sinews on you and bring flesh upon you, cover you with skin and put breath in you; and you shall live. And you shall know that I am Jehovah.
6 E eu colocarei tendões sobre vós e farei crescer carne sobre vós, e vos cobrirei com pele, e porei fôlego em vós e vivereis; e sabereis que eu sou o SENHOR.
7 So I prophesied as I was commanded. And as I prophesied, there was a noise, and behold, a shaking; and the bones came together, bone to its bone.
7 Então profetizei como havia sido ordenado, e enquanto eu profetizava houve um ruído, e eis que uma agitação, e os ossos se juntaram, cada osso ao seu osso.
8 And as I looked, the sinews and the flesh came upon them, and the skin covered them over; but there was no breath in them.
8 E quando eu contemplei, eis que os tendões e a carne vieram sobre eles, e pele os cobriu por cima; mas não havia fôlego neles.
9 Then He said to me, Prophesy to the spirit; prophesy, son of man, and say to the spirit, Thus says the Lord Jehovah: Come from the four winds, O spirit, and breathe on these slain, that they may live.
9 Então, ele me disse: Profetiza ao vento, profetiza, filho do homem, e dize ao vento: Assim diz o Senhor DEUS: Vem dos quatro ventos, ó fôlego, e respira sobre estes mortos, para que eles possam viver.
10 So I prophesied as He commanded me, and the spirit came into them, and they lived, and stood upon their feet, an exceedingly great army.
10 Então eu profetizei como ele me havia ordenado, e o fôlego veio para dentro deles, e eles viveram, e se levantaram sobre os seus pés, um exército extremamente grande.
11 Then He said to me, Son of man, these bones are the whole house of Israel. Behold, they say, Our bones are dry, our hope is lost, and we ourselves are cut off!
11 Então, ele me disse: Filho do homem, estes ossos são toda a casa de Israel; eis que eles dizem: Nossos ossos se secaram, e nossa esperança está perdida; nós estamos cortados fora por nossas partes.
12 Therefore prophesy and say to them, Thus says the Lord Jehovah: Behold, O My people, I will open your graves and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel.
12 Portanto, profetiza, e dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis, ó meu povo, que eu abrirei os vossos túmulos, e vos farei sair dos vossos túmulos, e vos trarei à terra de Israel.
13 And you shall know that I am Jehovah, when I have opened your graves, O My people, and brought you up out of your graves.
13 E sabereis que eu sou o SENHOR, quando eu tiver aberto vossos túmulos, ó povo meu, e vos trarei de vossas sepulturas,
14 I will put My Spirit in you, and you shall live, and I will place you in your own land. And you shall know that I, Jehovah, have spoken it and performed it, says Jehovah.
14 e porei meu Espírito em vós, e vivereis, e eu vos colocarei na vossa própria terra; então sabereis que eu, o SENHOR, disse isto, e o cumpri, diz o SENHOR.
15 Again the Word of Jehovah came unto me, saying,
15 A palavra do SENHOR veio novamente a mim, dizendo:
16 Moreover, son of man, take a stick for yourself and write on it: For Judah and for the children of Israel, his companions. Then take another stick and write on it, For Joseph, the stick of Ephraim, and all the house of Israel, his companions.
16 Além disso, tu, filho do homem, toma uma vara, e escreve nela: Por Judá e pelos filhos de Israel, seus companheiros. Então, toma outra vara, e escreve nela: Por José, vara de Efraim, e por toda a casa de Israel, seus companheiros;
17 Then join them one to another for yourself into one stick, and they will become one in your hand.
17 e junta-os um ao outro em uma só vara, e elas se tornarão uma na tua mão.
18 And when the children of your people speak to you, saying, Will you not show us what you mean by these?
18 E quando os filhos do teu povo falarem a ti, dizendo: Tu não nos mostrarás o que queres mostrar-nos com estas coisas?
19 say to them, Thus says the Lord Jehovah: Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel, his companions; and I will join them with it, with the stick of Judah, and make them one stick, and they will be one in My hand.
19 Dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei a vara de José que está na mão de Efraim, e das tribos de Israel, seus companheiros, e as colocarei com ele, com a vara de Judá, e farei delas uma vara, e elas serão uma na minha mão.
20 And the sticks on which you write will be in your hand before their eyes.
20 E as varas, em que tu escreveste estará na tua mão diante dos seus olhos.
21 And say to them, Thus says the Lord Jehovah: Behold, I will take the children of Israel from among the nations, there where they have gone, and will gather them from every side and bring them into their own land;
21 E dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei os filhos de Israel dentre os pagãos, para onde eles foram, e os juntarei de todo lado, e os trarei para a sua própria terra;
22 and I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel; and one king shall be king over them all; they shall no longer be two nations, nor shall they ever be divided into two kingdoms again.
22 e eu farei deles uma nação na terra sobre os montes de Israel, e um rei será rei para todos eles, e eles não serão mais duas nações, nem devem ser divididos em dois reinos.
23 They shall not defile themselves anymore with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions; but I will deliver them out of all their dwelling places where they have sinned, and will cleanse them. Thus they shall be My people, and I will be their God.
23 Nem mais se contaminarão com os seus ídolos, nem com suas coisas detestáveis, nem com qualquer uma das suas transgressões; mas eu os livrarei de todas as suas habitações em que pecaram, e os limparei; assim eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 And David My servant shall be king over them, and they shall all have one Shepherd; they shall also walk in My judgments and keep My statutes, and do them.
24 E Davi, meu servo, será rei sobre eles, e todos eles terão um pastor; eles também andarão nos meus juízos e observarão os meus estatutos, e os cumprirão.
25 And they shall dwell in the land that I have given to Jacob My servant, where your fathers dwelt; and they shall dwell there, they, their children, and their children’s children, always; and My servant David shall be their prince forever.
25 E habitarão na terra que eu dei a Jacó, meu servo, em que vossos pais habitaram; e habitarão nela, eles e seus filhos, e os filhos de seus filhos, para sempre, e meu servo Davi será o seu príncipe para sempre.
26 Moreover I will make a covenant of peace with them, and it shall be an everlasting covenant with them; I will establish them and multiply them, and I will set My sanctuary in their midst forever.
26 Além disso, eu farei um pacto de paz com eles; será um pacto perpétuo com eles. E os estabelecerei, e os multiplicarei, e colocarei o meu santuário no meio deles para sempre.
27 My tabernacle also shall be with them; yes, I will be their God, and they shall be My people.
27 Meu tabernáculo também estará com eles; sim, e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
28 And the nations will know that I, Jehovah, sanctify Israel, when My sanctuary shall be in their midst forever.
28 E os pagãos saberão que eu, o SENHOR, santifico a Israel, quando meu santuário estiver no meio deles para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.