Ezequiel 30

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The Word of Jehovah came unto me again, saying,
1 Recebi outra mensagem do S enhor :
2 Son of man, prophesy and say, Thus says the Lord Jehovah: Howl, Alas for the day!
2 “Filho do homem, profetize e transmita esta mensagem do S enhor Soberano: “Chorem e lamentem por esse dia,
3 For the day is near, even the day of Jehovah is near; it will be a day of clouds, the time of the nations.
3 pois o dia terrível se aproxima, o dia do S É um dia de nuvens densas, um dia de desespero para as nações.
4 And the sword shall come upon Egypt, and great anguish shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they take away her wealth, and her foundations are broken down.
4 Uma espada virá contra o Egito, e o chão se cobrirá de mortos. Sua riqueza será levada, e seus alicerces serão destruídos. A terra da Etiópia
5 Ethiopia, Libya, Lydia, all the mixed people, Chub, and the men of the lands who are allied, shall fall with them by the sword.
5 Etiópia, Líbia, Lídia, toda a Arábia e seus outros aliados serão destruídos nessa guerra.
6 Thus says Jehovah: Those who support Egypt shall fall, and the pride of her power shall come down. From Migdol to Syene those within her shall fall by the sword, declares the Lord Jehovah.
6 “Pois assim diz o S enhor : Todos os aliados do Egito cairão, e acabará o orgulho de seu poder. Desde Migdol até Assuã, serão mortos pela espada, diz o S
7 And they shall be desolate in the midst of the desolate lands, and her cities shall be in the midst of the cities that are laid waste.
7 O Egito ficará desolado, cercado por outras nações desoladas, e suas cidades ficarão devastadas, cercadas por outras cidades devastadas.
8 And they will know that I am Jehovah, when I have set a fire in Egypt and all her helpers have been destroyed.
8 Os egípcios saberão que eu sou o S enhor quando tiver incendiado o Egito e destruído todos os seus aliados.
9 In that day messengers shall go forth from Me in ships to make the confident Ethiopians afraid, and great anguish shall come upon them, as in the day of Egypt; for indeed it is coming!
9 Naquele dia, enviarei mensageiros velozes em navios para aterrorizar os confiantes etíopes. Grande angústia se apossará deles no dia da inevitável destruição do Egito!
10 Thus says the Lord Jehovah: I will also bring an end to the multitude of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
10 “Pois assim diz o S enhor Soberano: Pelo poder de Nabucodonosor, rei da Babilônia, acabarei com as multidões do Egito.
11 He and his people with him, the most ruthless of the nations, shall be brought to destroy the land; they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
11 Ele e seus exércitos, os mais cruéis de todos, serão enviados para destruir a terra. Guerrearão contra o Egito até que o chão fique coberto de mortos.
12 I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of evil ones; I will make the land waste, and all that is in it, by the hand of strangers. I, Jehovah, have spoken.
12 Secarei o rio Nilo e venderei a terra a homens maus. Pelas mãos de estrangeiros, devastarei a terra do Egito e tudo que nela há. Eu, o S
13 Thus says the Lord Jehovah: I will also destroy the idols, and remove the images from Noph; there shall no longer be a prince of the land of Egypt; and I will put fear in the land of Egypt.
13 “Assim diz o S enhor Soberano: Despedaçarei os ídolos e as imagens em Mênfis. Não restarão governantes no Egito; o terror se espalhará por toda a terra.
14 I will make Pathros desolate, set fire to Zoan, and execute judgments in No.
14 Destruirei o sul do Egito, incendiarei Zoã e trarei julgamento contra Tebas.
15 I will pour My fury on Sin, the strength of Egypt; and I will cut off the multitude of No,
15 Derramarei minha fúria sobre Pelúsio, a fortaleza mais poderosa do Egito, e exterminarei as multidões de Tebas.
16 and set a fire in Egypt; Sin shall writhe in anguish, No shall be split open, and Noph shall be in daily distress.
16 Sim, incendiarei todo o Egito: Pelúsio se contorcerá de dor, Tebas será despedaçada, e Mênfis viverá em constante terror.
17 The young men of Aven and Pibeseth shall fall by the sword, and these cities shall go into captivity.
17 Os jovens de Heliópolis e de Bubastis morrerão na batalha, e as mulheres
18 At Tahpanhes the day shall also be darkened, when I break the yokes of Egypt there. And her arrogant strength shall come to an end in her; as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
18 Quando eu quebrar a força arrogante do Egito, também será um dia de trevas para Tafnes. Uma nuvem escura a encobrirá, e suas filhas serão levadas como prisioneiras.
19 Thus I will execute judgments on Egypt, and they shall know that I am Jehovah.
19 Assim, trarei grande castigo sobre o Egito, e eles saberão que eu sou o S
20 And it came to pass in the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, that the Word of Jehovah came unto me, saying,
20 Em 29 de abril, no décimo primeiro ano do exílio do rei Joaquim, recebi esta mensagem do S enhor :
21 Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and see, it has not been bound up for healing, nor a bandage set to bind it, to make it strong to hold a sword.
21 “Filho do homem, quebrei o braço do faraó, rei do Egito. Seu braço não foi enfaixado para sarar, e também não foram postas talas para fortalecê-lo de modo que pudesse segurar uma espada.
22 Therefore thus says the Lord Jehovah: Behold, I am against Pharaoh, king of Egypt, and will break his arms, both the strong one and the one that was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
22 Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Eu sou inimigo do faraó, rei do Egito! Quebrarei seus dois braços, o bom e o que já foi quebrado, e farei a espada cair de sua mão.
23 I will scatter Egypt among the nations, and disperse them throughout the earth.
23 Espalharei os egípcios entre nações do mundo inteiro.
24 And I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand; but I will break Pharaoh’s arms, and he will groan before him with the groanings of a mortally wounded man.
24 Fortalecerei os braços do rei da Babilônia e porei minha espada em sua mão, mas quebrarei os braços do faraó; ele ficará caído, mortalmente ferido, gemendo de dor.
25 Thus I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down. And they shall know that I am Jehovah, when I put My sword into the hand of the king of Babylon and he shall have stretched it out against the land of Egypt.
25 Fortalecerei os braços do rei da Babilônia, enquanto os braços do faraó pendem inúteis. E, quando eu puser minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a levantar contra o Egito, os egípcios saberão que eu sou o S enhor .
26 And I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the earth. And they shall know that I am Jehovah.
26 Espalharei os egípcios entre nações do mundo inteiro. Então eles saberão que eu sou o S enhor ”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.