Ezequiel 28
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 The Word of Jehovah came unto me again, saying,
1 De novo veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 Son of man, say to the prince of Tyre, Thus says the Lord Jehovah: Because your heart is lifted up, and you say, I am a god, I sit in the seat of God, in the midst of the seas, yet you are a man, and not the Mighty God, though you set your heart as the heart of God
2 Filho do homem, dize ao príncipe de Tiro: Assim diz o Senhor Deus: Visto como se elevou o teu coração, e disseste: Eu sou um deus, na cadeira dos deuses me assento, no meio dos mares; todavia tu és homem, e não deus, embora consideres o teu coração como se fora o coração de um deus.
3 (Behold, you are wiser than Daniel. There is no secret that can be hidden from you.
3 com efeito és mais sábio que Daniel; não há segredo algum que se possa esconder de ti.
4 With your wisdom and your understanding you have gained riches for yourself, and gathered gold and silver into your treasuries;
4 Pela tua sabedoria e pelo teu entendimento alcançaste para ti riquezas, e adquiriste ouro e prata nos teus tesouros.
5 by your great wisdom in trade you have increased your riches, and your heart is lifted up because of your riches).
5 Pela tua grande sabedoria no comércio aumentaste as tuas riquezas, e por causa das tuas riquezas eleva-se o teu coração;
6 Therefore thus says the Lord Jehovah: Because you have set your heart as the heart of God,
6 portanto, assim diz o Senhor Deus: Pois que consideras o teu coração como se fora o coração de um deus,
7 behold, therefore, I will bring strangers against you, the most terrifying of the nations; and they shall draw their swords against the beauty of your wisdom, and defile your splendor.
7 por isso eis que eu trarei sobre ti estrangeiros, os mais terríveis dentre as nações, os quais desembainharão as suas espadas contra a formosura da tua sabedoria, e mancharão o teu resplendor.
8 They shall throw you down to the Pit, and you shall die the death of the slain in the midst of the seas.
8 Eles te farão descer à cova; e morrerás da morte dos traspassados, no meio dos mares.
9 Will you still think to say before him who slays you, I am God? But you are a man, and not a god, in the hand of him who slays you.
9 Acaso dirás ainda diante daquele que te matar: Eu sou um deus? mas tu és um homem, e não um deus, na mão do que te traspassa.
10 You shall die the death of the uncircumcised by the hand of strangers; for I have spoken, says the Lord Jehovah.
10 Da morte dos incircuncisos morrerás, por mão de estrangeiros; pois eu o falei, diz o Senhor Deus.
11 Moreover the Word of Jehovah came unto me, saying,
11 Veio mais a mim a palavra do Senhor, dizendo:
12 Son of man, take up a lamentation for the king of Tyre, and say to him, Thus says the Lord Jehovah: You seal the measure, full of wisdom and perfect in beauty.
12 Filho do homem, levanta uma lamentação sobre o rei de Tiro, e dize-te: Assim diz o Senhor Deus: Tu eras o selo da perfeição, cheio de sabedoria e perfeito em formosura.
13 You have been in Eden, the garden of God. Every precious stone was your covering: the sardius, topaz, and diamond, beryl, onyx, and jasper, sapphire, turquoise, and emerald with gold. The workmanship of your timbrels and pipes was prepared for you on the day you were created.
13 Estiveste no Éden, jardim de Deus; cobrias-te de toda pedra preciosa: a cornalina, o topázio, o ônix, a crisólita, o berilo, o jaspe, a safira, a granada, a esmeralda e o ouro. Em ti se faziam os teus tambores e os teus pífaros; no dia em que foste criado foram preparados.
14 You were the anointed cherub that covers; I established you; you were on the holy mountain of God; you walked back and forth in the midst of fiery stones.
14 Eu te coloquei com o querubim da guarda; estiveste sobre o monte santo de Deus; andaste no meio das pedras afogueadas.
15 You were perfect in your ways from the day you were created, till iniquity was found in you.
15 Perfeito eras nos teus caminhos, desde o dia em que foste criado, até que em ti se achou iniqüidade.
16 By the abundance of your trading they filled your midst with violence, and you sinned; therefore I cast you as profane out of the mountain of God; and I destroyed you, O covering cherub, from the midst of the fiery stones.
16 Pela abundância do teu comércio o teu coração se encheu de violência, e pecaste; pelo que te lancei, profanado, fora do monte de Deus, e o querubim da guarda te expulsou do meio das pedras afogueadas.
17 Your heart was lifted up because of your beauty; you corrupted your wisdom because of your splendor. I have cast you to the ground, I have set you before kings, that they might observe you.
17 Elevou-se o teu coração por causa da tua formosura, corrompeste a tua sabedoria por causa do teu resplendor; por terra te lancei; diante dos reis te pus, para que te contemplem.
18 You have defiled your sanctuaries by the multitude of your iniquities, by the iniquity of your trading; therefore I bring fire from your midst; it has devoured you, and I consign you to ashes upon the earth in the sight of all who see you.
18 Pela multidão das tuas iniqüidades, na injustiça do teu comércio, profanaste os teus santuários; eu, pois, fiz sair do meio de ti um fogo, que te consumiu a ti, e te tornei em cinza sobre a terra, à vista de todos os que te contemplavam.
19 All who know you among the peoples have been astonished at you; you shall become a terror, and shall be no more forever.
19 Todos os que te conhecem entre os povos estão espantados de ti; chegaste a um fim horrível, e não mais existirás, por todo o sempre.
20 Then the Word of Jehovah came unto me, saying,
20 Novamente veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
21 Son of man, set your face toward Sidon, and prophesy against her,
21 Filho do homem, dirige o teu rosto para Sidom, e profetiza contra ela,
22 and say, Thus says the Lord Jehovah: Behold, I am against you, O Sidon; I will be glorified in your midst; and they shall know that I am Jehovah, when I execute judgments in her and have been sanctified in her.
22 e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis-me contra ti, ó Sidom, e serei glorificado no meio de ti; e saberão que eu sou o Senhor, quando nela executar juizos e nela me santificar.
23 For I will send pestilence upon her, and blood into her streets; the slain shall fall in her midst by the sword which is against her on every side; and they shall know that I am Jehovah.
23 Pois lhe enviarei peste e sangue nas suas ruas; e os traspassados cairão no meio dela, estando a espada contra ela por todos os lados; e saberão que eu sou o Senhor.
24 And there shall no longer be a pricking brier or a painful thorn unto the house of Israel from all who surround them, who despise them. And they shall know that I am the Lord Jehovah.
24 E a casa de Israel nunca mais terá espinho que a fira, nem abrolho que lhe cause dor, entre os que se acham ao redor deles e que os desprezam; e saberão que eu sou o Senhor Deus.
25 Thus says the Lord Jehovah: When I have gathered the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and have been sanctified in them in the eyes of the nations, then they will dwell in their land which I gave to My servant Jacob.
25 Assim diz o Senhor Deus: Quando eu congregar a casa de Israel dentre os povos entre os quais estão espalhados, e eu me santificar entre eles, à vista das nações, então habitarão na sua terra que dei a meu servo, a Jacó.
26 And they shall dwell safely there, build houses, and plant vineyards; yes, they will dwell securely, when I execute judgments on all those around them who despise them. And they shall know that I am Jehovah their God.
26 E habitarão nela seguros; sim, edificarão casas, e plantarão vinhas, e habitarão seguros, quando eu executar juízos contra todos os que estão ao seu redor e que os desprezam; e saberão que eu sou o Senhor seu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.