Ezequiel 10
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 And I looked, and there in the expanse that was above the head of the cherubim, there appeared something like a sapphire stone, having the appearance of the likeness of a throne.
1 Olhei para a cobertura curva que estava sobre as cabeças dos animais com asas , e acima delas havia uma coisa que parecia um trono feito de safira .
2 Then He spoke to the man clothed with linen, and said, Go in among the wheels, under the cherub, fill your hands with coals of fire from among the cherubim, and scatter them over the city. And he went in before my eyes.
2 E o Senhor disse ao homem que usava a roupa de linho: — Passe pelo meio das rodas que ficam debaixo dos animais com asas e encha as mãos com brasas. Depois, espalhe as brasas sobre a cidade. Eu vi que o homem foi.
3 Now the cherubim were standing on the right side of the house when the man went in, and the cloud filled the inner court.
3 Quando ele entrou, os animais com asas estavam ao sul do Templo, e uma nuvem encheu o pátio de dentro.
4 Then the glory of Jehovah went up from the cherub, and paused over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the glory of Jehovah.
4 A glória do Senhor saiu de cima dos animais e foi para a entrada do Templo. Então a nuvem encheu o Templo, e o pátio ficou brilhando com a glória do Senhor .
5 And the sound of the wings of the cherubim was heard even in the outer court, like the voice of Almighty God when He speaks.
5 O barulho das asas dos animais era ouvido até no pátio de fora e parecia a voz do Deus Todo-Poderoso.
6 And it happened, when He had commanded the man clothed in linen, saying, Take fire from among the wheels, from among the cherubim, that he went in and stood beside the wheels.
6 O Senhor mandou que o homem que usava a roupa de linho tirasse fogo do meio das rodas que estavam debaixo dos animais. O homem entrou e ficou ao lado de uma das rodas.
7 And the cherub stretched out his hand from among the cherubim to the fire that was among the cherubim, and took some of it and put it into the hands of the man clothed with linen, who took it and went out.
7 Um dos animais estendeu a mão para o fogo que estava entre eles, pegou algumas brasas e pôs nas mãos do homem. E ele saiu levando as brasas.
8 And under the cherubims wings appeared the form of a mans hand.
8 Vi que cada animal tinha debaixo das asas uma coisa parecida com mão de gente.
9 And when I looked, behold, four wheels were beside the cherubim, one wheel beside one cherub and another wheel beside each other cherub; and the appearance of the wheels was as the color of a beryl stone.
9 Também vi que ao lado de cada animal havia uma roda, e as rodas brilhavam como pedras preciosas.
10 As for their appearance, all four had one likeness; as it were, a wheel in the middle of a wheel.
10 Todas eram iguais, e, por dentro, cada uma tinha outra roda, atravessada.
11 When they went, they went toward any of their four directions; they did not turn aside when they went, but followed in the direction the head was facing. They did not turn aside as they went.
11 Quando os animais andavam, as rodas iam em qualquer direção, sem virar. Todos eles iam juntos na direção que queriam, sem terem de virar.
12 And their whole body, with their back, their hands, their wings, and the wheels that the four had, were full of eyes all around.
12 Os corpos dos animais, as costas, as mãos, as asas e as rodas estavam cheios de olhos.
13 As for the wheels, they were called in my hearing, Rolling Wheel.
13 Essas rodas eram as mesmas que eu tinha visto na minha primeira visão.
14 And each one had four faces: the first face was the face of a cherub, the second face the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
14 Cada animal tinha quatro caras. A primeira cara era de boi, a segunda era de gente, a terceira era de leão, e a quarta era de águia.
15 And the cherubim were lifted up. This was the living creature that I saw by the River Chebar.
15 Eram os mesmos animais que eu tinha visto na beira do rio Quebar. Eles subiam da terra,
16 And when the cherubim went, the wheels went beside them; and when the cherubim lifted their wings to mount up from the earth, the wheels themselves did not turn from beside them.
16 e, quando andavam, as rodas rodavam com eles. Quando os animais abriam as asas e voavam, as rodas também iam com eles.
17 When they stood still, these stood still; and when they rose up, these rose up; for the spirit of the living creature was in them.
17 Quando os animais paravam, as rodas paravam; e, quando os animais voavam, as rodas iam com eles, pois eram controladas por eles.
18 Then the glory of Jehovah departed from the threshold of the house and stood over the cherubim.
18 Então a glória do Senhor saiu da entrada do Templo e parou por cima dos animais.
19 And the cherubim lifted their wings and mounted up from the earth before my eyes. When they went out, the wheels were beside them; and they stood at the door of the east gate of the house of Jehovah, and the glory of the God of Israel was over them from above.
19 Enquanto eu estava olhando, os animais abriram as asas e subiram da terra, e as rodas foram com eles. Aí pararam no portão leste do Templo, e a glória do Deus de Israel continuou acima deles.
20 This is the living creature I saw under the God of Israel by the River Chebar, and I knew that they were cherubim.
20 Reconheci que estes eram os mesmos animais que eu tinha visto debaixo do Deus de Israel, na beira do rio Quebar.
21 Each one had four faces and each one four wings, and the likeness of the hands of a man was under their wings.
21 Cada um deles tinha quatro caras e quatro asas, e debaixo das asas de cada um havia uma coisa parecida com mão de gente.
22 And the likeness of their faces was the same as the faces which I had seen by the River Chebar, their appearance, even theirs. They each went straight forward.
22 As suas caras pareciam as mesmas caras que eu tinha visto na beira do rio Quebar. Cada animal andava direto para a frente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.