Êxodo 7
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 And Jehovah said to Moses: See, I have made you as a god to Pharaoh, and Aaron your brother shall be your prophet.
1 O Senhor disse a Moisés: "Vê: vou fazer de ti um deus para o faraó, e teu irmão Aarão será teu profeta.
2 You shall speak all that I command you. And Aaron your brother shall speak to Pharaoh to send the children of Israel out of his land.
2 Dirás tudo o que eu te mandar, e teu irmão Aarão falará ao rei para que ele deixe sair de sua terra os israelitas.
3 And I will harden Pharaohs heart, and multiply My signs and My wonders in the land of Egypt.
3 Mas eu endurecerei o coração do faraó, e multiplicarei meus sinais e meus prodígios no Egito.
4 But Pharaoh will not heed you, so that I may lay My hand upon Egypt and bring My hosts, My people, the children of Israel, out of the land of Egypt with great judgments.
4 Ele não vos ouvirá. Então estenderei minha mão sobre o Egito e farei sair dele os meus exércitos, meu povo, os israelitas, com uma grandiosa manifestação de justiça.
5 And the Egyptians shall know that I am Jehovah when I stretch forth My hand upon Egypt and bring out the children of Israel from among them.
5 Os egípcios saberão que eu sou o Senhor, quando eu estender a mão sobre o Egito e fizer sair dele os israelitas."
6 And Moses and Aaron did as Jehovah commanded them; thus they did.
6 Moisés e Aarão fizeram o que o Senhor tinha ordenado, e obedeceram.
7 And Moses was eighty years old and Aaron eighty-three years old when they spoke to Pharaoh.
7 Moisés tinha oitenta anos e Aarão oitenta e três, quando falaram ao faraó.
8 And Jehovah spoke to Moses and Aaron, saying,
8 O Senhor disse a Moisés e a Aarão:
9 When Pharaoh speaks to you, saying, Show a sign for yourselves, then you shall say to Aaron, Take your staff and cast it before Pharaoh, and let it become a serpent.
9 "Se o faraó vos pedir um prodígio, tu dirás a Aarão: toma tua vara e joga-a diante do faraó; ela se tornará uma serpente".
10 And Moses and Aaron went in to Pharaoh, and they did so, just as Jehovah commanded. And Aaron cast down his staff before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent.
10 Tendo Moisés e Aarão chegado à presença do faraó, fizeram o que o Senhor tinha ordenado. Aarão jogou sua vara diante do rei e de sua gente, e ela se tornou uma serpente.
11 And Pharaoh also called the wise men and the sorcerers. So the magicians of Egypt, they also did so with their enchantments.
11 Mas o faraó, mandando vir os sábios, os encantadores e os mágicos, estes fizeram o mesmo com os seus encantamentos:
12 For every man threw down his staff, and they became serpents. But Aarons staff swallowed up their staffs.
12 jogaram cada um suas varas, que se transformaram em serpentes. Mas a vara de Aarão engoliu as deles.
13 And Pharaohs heart was hardened, and he did not heed them, as Jehovah had said.
13 Entretanto, como o Senhor o havia anunciado, endureceu-se o coração do faraó e ele não quis ouvi-los.
14 And Jehovah said to Moses: Pharaohs heart is hard; he refuses to let the people go.
14 O Senhor disse a Moisés: "O faraó endureceu o coração: ele se obstina em não querer deixar partir o povo.
15 Go to Pharaoh in the morning, when he goes out to the water, and you shall stand by the rivers bank to meet him; and the staff which was turned to a serpent you shall take in your hand.
15 Vai procurá-lo amanhã cedo, no momento em que ele sair para ir à margem do rio; esperá-lo-ás à beira do Nilo, tomarás na mão a vara que se mudou em serpente,
16 And you shall say to him, Jehovah the God of the Hebrews has sent me to you, saying, Let My people go, that they may serve Me in the wilderness; but behold, until now you have not given heed.
16 e dir-lhe-ás: o Senhor, o Deus dos hebreus, mandou-me a ti para dizer-te: deixa ir o meu povo, para que me preste culto no deserto. Até agora não me escutaste.
17 Therefore thus says Jehovah: By this you shall know that I am Jehovah. Behold, I will strike the waters in the river with the staff that is in my hand, and they shall be turned to blood.
17 Eis o que diz o Senhor: nisto reconhecerás que eu sou o Senhor: vou ferir as águas do Nilo com a vara que tenho na mão e elas se mudarão em sangue.
18 And the fish that are in the river shall die, the river shall stink, and the Egyptians shall weary themselves to drink the water of the river.
18 Os peixes do Nilo morrerão, o rio tornar-se-á infecto e os egípcios terão nojo insuportável de beber suas águas."
19 And Jehovah spoke to Moses, Say to Aaron, Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt, over their streams, over their rivers, over their ponds, and over all their bodies of water, that they may become blood. And there shall be blood throughout all the land of Egypt, in vessels of both wood and stone.
19 O Senhor disse a Moisés: "Dize a Aarão: toma a tua vara e estende a mão sobre as águas do Egito, sobre os seus rios e seus canais, sobre seus lagos e seus reservatórios, para que essas águas se tornem sangue. Haverá sangue em todo o Egito, assim nos recipientes de madeira como nos de pedra".
20 And Moses and Aaron did so, as Jehovah commanded. And he lifted up the staff and struck the waters that were in the river, in the eyes of Pharaoh and in the eyes of his servants. And all the waters in the river were turned to blood.
20 Moisés e Aarão obedeceram à ordem do Senhor. Sob os olhos do faraó e de sua gente, Aarão levantou sua vara e feriu a água do Nilo, que se mudou toda em sangue.
21 And the fish in the river died, the river stunk, and the Egyptians could not drink the water of the river. So there was blood throughout all the land of Egypt.
21 Morreram os peixes do Nilo, e o rio tornou-se tão infecto que os egípcios não podiam beber de suas águas. Houve sangue em todo o Egito.
22 And the magicians of Egypt did so with their enchantments; and Pharaohs heart was hardened, and he did not heed them, as Jehovah had said.
22 Mas os mágicos do Egito, fizeram outro tanto com seus encantamentos; o coração do faraó permaneceu endurecido e, como o Senhor havia predito, ele não ouviu Moisés e Aarão.
23 And Pharaoh turned and went into his house. Neither did he lay any of this to heart.
23 Voltou e entrou em sua casa sem mais se cuidar do acontecido.
24 And all the Egyptians dug all around the river for water to drink, because they could not drink the water of the river.
24 Todos os egípcios cavaram o solo nas proximidades do Nilo procurando água potável, porque não se podia beber a água do rio.
25 And seven days passed after Jehovah had struck the river.
25 Sete dias se passaram depois que o Senhor feriu o Nilo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.