Êxodo 37
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 And Bezalel made the ark of acacia wood; two and a half cubits was its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.
1 Bezalel fez a arca da aliança de madeira de acácia; a arca media um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
2 He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold all around it.
2 Ele a revestiu de ouro puro por dentro e por fora e pôs em toda a volta um remate de ouro.
3 And he cast for it four rings of gold to be set in its four feet: two rings on one side, and two rings on the other side of it.
3 Fez quatro argolas de ouro e as colocou nos quatro pés da arca, ficando duas argolas de cada lado.
4 He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
4 Ele fez cabos de madeira de acácia e os revestiu de ouro.
5 And he put the poles into the rings at the sides of the ark, to carry the ark.
5 Depois enfiou os cabos nas argolas nos dois lados da arca, para que pudesse ser carregada.
6 He also made the mercy seat of pure gold; two and a half cubits was its length and a cubit and a half its width.
6 Bezalel fez uma tampa de ouro puro de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura.
7 He made two cherubim of hammered gold; he made them at the two ends of the mercy seat:
7 Ele fez dois querubins de ouro batido,
8 one cherub at one end on this side, and the other cherub at the other end on that side. He made the cherubim at the two ends of one piece with the mercy seat.
8 um para cada ponta da tampa. Ele os fez de tal modo, que formavam uma só peça com a tampa.
9 The cherubim spread out their wings above, and covered the mercy seat with their wings. They faced one another; the faces of the cherubim were toward the mercy seat.
9 Os querubins ficavam de frente um para o outro, olhando para a tampa, e as suas asas abertas cobriam a tampa.
10 He made the table of acacia wood; two cubits was its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
10 Bezalel fez uma mesa de madeira de acácia, com as seguintes medidas: oitenta e oito centímetros de comprimento por quarenta e quatro de largura e sessenta e seis de altura.
11 And he overlaid it with pure gold, and made a molding of gold all around it.
11 Ele revestiu de ouro puro a mesa e colocou um remate de ouro em volta dela.
12 He also made a rim of a handbreadth all around it, and made a molding of gold for the rim all around it.
12 Também fez em volta da mesa um friso de quatro dedos de largura e pôs um remate de ouro em volta do friso.
13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were at its four legs.
13 Fez quatro argolas de ouro e as pôs nos quatro cantos, perto dos quatro pés.
14 The rings were close to the rim, as housings for the poles to carry the table.
14 Perto do friso estavam as argolas por onde passavam os cabos que eram usados para se carregar a mesa.
15 And he made the poles of acacia wood to carry the table, and overlaid them with gold.
15 Ele fez os cabos de madeira de acácia e os revestiu de ouro.
16 He made of pure gold the utensils which were on the table: its dishes, its pans, its bowls, and its pitchers for pouring.
16 Fez também de ouro puro as vasilhas para a mesa, isto é, os pratos, os copos, as taças e as jarras que eram usados para as ofertas de vinho.
17 He also made the lampstand of pure gold; of hammered work he made the lampstand. Its shaft, its branches, its bowls, its bulbs, and its flowers were one piece.
17 Bezalel fez de ouro puro batido o candelabro , a sua base e a sua haste. As flores que enfeitavam o candelabro, com os seus botões e as suas pétalas, formavam uma só peça com ele.
18 And six branches came out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
18 Dos seus lados saíam seis braços, três de um lado e três do outro.
19 There were three bowls made like almond blossoms on one branch, with a bulb and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with a bulb and a flower; and thus for the six branches coming out of the lampstand.
19 Cada um dos seis braços tinha três flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
20 And on the lampstand itself were four bowls made like almond blossoms, each with its bulb and flower.
20 A haste do candelabro tinha quatro flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
21 There was a bulb under the first two branches of it, a bulb under the second two branches of it, and a bulb under the third two branches of it, according to the six branches extending from it.
21 Havia um botão de amendoeira debaixo de cada um dos três pares de braços.
22 Their bulbs and their branches were of one piece; all of it was one hammered piece of pure gold.
22 Os botões, os braços e o candelabro formavam uma só peça de ouro puro batido.
23 And he made its seven lamps, its snuffers, and its snuff dishes of pure gold.
23 Bezalel também fez sete lamparinas para o candelabro; as tesouras de cortar os pavios das lamparinas e os cinzeiros eram de ouro puro.
24 Of a talent of pure gold he made it, with all its utensils.
24 Ele usou trinta e quatro quilos de ouro puro para fazer o candelabro e todas as peças que o acompanhavam.
25 He made the incense altar of acacia wood. Its length was a cubit and its width a cubit; it was square; and two cubits was its height. Its horns were of one piece with it.
25 Bezalel fez um altar de madeira de acácia para queimar incenso em cima dele. O altar era quadrado, medindo quarenta e cinco centímetros de comprimento por quarenta e cinco de largura; e tinha noventa centímetros de altura. As pontas, nos quatro cantos, formavam uma só peça com o altar.
26 And he overlaid it with pure gold: its top, its sides all around, and its horns. He also made for it a molding of gold all around it.
26 Bezalel revestiu de ouro puro a tampa, os quatro lados e as pontas e colocou um remate de ouro em volta do altar.
27 He made two rings of gold for it under its molding, by its two corners on both sides, as housings for the poles with which to carry it.
27 Também fez duas argolas de ouro e as colocou debaixo do remate, uma de cada lado. Por dentro das argolas passavam os cabos que eram usados para carregar o altar.
28 And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
28 Os cabos foram feitos de madeira de acácia e revestidos de ouro.
29 He also made the holy anointing oil and the pure incense of spices, the product of the perfumer.
29 Bezalel preparou o azeite sagrado de ungir e o incenso puro de cheiro agradável, misturado como perfume.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.