Êxodo 37
VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ
1 And Bezalel made the ark of acacia wood; two and a half cubits was its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.
1 E Bezalel fez a arca de madeira de acácia; dois côvados e meio era o comprimento dela, e um côvado e meio a largura dela, e um côvado e meio a altura dela.
2 He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold all around it.
2 E a revestiu de ouro puro, por dentro e por fora, e fez sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
3 And he cast for it four rings of gold to be set in its four feet: two rings on one side, and two rings on the other side of it.
3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro, para serem colocadas nos seus quatro cantos; duas argolas sobre um lado, e duas argolas sobre o seu outro lado.
4 He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
4 E fez varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
5 And he put the poles into the rings at the sides of the ark, to carry the ark.
5 E colocou as varas nas argolas nos lados da arca, para carregar a arca.
6 He also made the mercy seat of pure gold; two and a half cubits was its length and a cubit and a half its width.
6 E fez o propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio era o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
7 He made two cherubim of hammered gold; he made them at the two ends of the mercy seat:
7 E fez dois querubins de ouro, batido de uma peça ele os fez, nas duas extremidades do propiciatório;
8 one cherub at one end on this side, and the other cherub at the other end on that side. He made the cherubim at the two ends of one piece with the mercy seat.
8 um querubim em uma extremidade deste lado, e outro querubim na outra extremidade desse lado. Do propiciatório fez ele os querubins nas suas duas extremidades.
9 The cherubim spread out their wings above, and covered the mercy seat with their wings. They faced one another; the faces of the cherubim were toward the mercy seat.
9 E os querubins estendiam suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces uma para a outra. Para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 He made the table of acacia wood; two cubits was its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
10 E fez a mesa de madeira de acácia; dois côvados era o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura,
11 And he overlaid it with pure gold, and made a molding of gold all around it.
11 e a revestiu com ouro puro, e fez para ela uma coroa de ouro ao redor.
12 He also made a rim of a handbreadth all around it, and made a molding of gold for the rim all around it.
12 E fez também para ela uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e fez uma coroa de ouro ao redor da moldura.
13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were at its four legs.
13 E fundiu para ela quatro argolas, e colocou as argolas sobre os quatro cantos que estavam nos seus pés.
14 The rings were close to the rim, as housings for the poles to carry the table.
14 Defronte das molduras estavam as argolas, os lugares para as varas, para carregar a mesa.
15 And he made the poles of acacia wood to carry the table, and overlaid them with gold.
15 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro, para carregar a mesa.
16 He made of pure gold the utensils which were on the table: its dishes, its pans, its bowls, and its pitchers for pouring.
16 E de ouro puro fez os utensílios que estavam sobre a mesa, os seus pratos, e as suas colheres, e as suas tigelas e as suas taças de ouro puro.
17 He also made the lampstand of pure gold; of hammered work he made the lampstand. Its shaft, its branches, its bowls, its bulbs, and its flowers were one piece.
17 E fez o candelabro de ouro puro; de obra batida fez o candelabro. O seu eixo, e as suas hastes, as suas tigelas, os seus botões e as suas flores eram do mesmo;
18 And six branches came out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
18 e seis hastes saíam de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado;
19 There were three bowls made like almond blossoms on one branch, with a bulb and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with a bulb and a flower; and thus for the six branches coming out of the lampstand.
19 três tigelas a modo de amêndoas em uma haste, um botão e uma flor; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, um botão e uma flor; assim nas suas seis hastes que saem do candelabro.
20 And on the lampstand itself were four bowls made like almond blossoms, each with its bulb and flower.
20 E no candelabro havia quatro tigelas feitas como amêndoas, seus botões e suas flores;
21 There was a bulb under the first two branches of it, a bulb under the second two branches of it, and a bulb under the third two branches of it, according to the six branches extending from it.
21 e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, conforme as seis hastes que saíam dele.
22 Their bulbs and their branches were of one piece; all of it was one hammered piece of pure gold.
22 Seus botões e suas hastes eram do mesmo; tudo era uma obra batida de ouro puro.
23 And he made its seven lamps, its snuffers, and its snuff dishes of pure gold.
23 E fez as sete lâmpadas dele; seus espevitadores e os seus apagadores de ouro puro.
24 Of a talent of pure gold he made it, with all its utensils.
24 De um talento de ouro puro ele o fez, com todos os seus utensílios.
25 He made the incense altar of acacia wood. Its length was a cubit and its width a cubit; it was square; and two cubits was its height. Its horns were of one piece with it.
25 E fez o altar de incenso de madeira de acácia. Um côvado era o seu comprimento, e um côvado a sua largura. Era quadrado; e dois côvados era a sua altura. Os seus chifres eram do mesmo.
26 And he overlaid it with pure gold: its top, its sides all around, and its horns. He also made for it a molding of gold all around it.
26 E o revestiu com ouro puro, o seu topo, e seus lados ao redor, e os seus chifres. E fez para ele uma coroa de ouro em redor.
27 He made two rings of gold for it under its molding, by its two corners on both sides, as housings for the poles with which to carry it.
27 E fez duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, nos seus dois cantos, nos seus dois lados, para serem os lugares das varas, para carregá-lo.
28 And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
28 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
29 He also made the holy anointing oil and the pure incense of spices, the product of the perfumer.
29 E ele fez o santo óleo da unção, e o incenso puro de especiarias aromáticas, conforme a obra de perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.