Êxodo 31
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 And Jehovah spoke to Moses, saying:
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 Observe that I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
2 — Eu escolhi Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá,
3 and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all manner of workmanship,
3 e o enchi com o meu Espírito. Eu lhe dei inteligência, competência e habilidade para fazer todo tipo de trabalho artístico;
4 to devise designs, to work in gold, in silver, in bronze,
4 para fazer desenhos e trabalhar em ouro, prata e bronze;
5 in cutting stones to finish them, in carving wood, and to work in all manner of workmanship.
5 para lapidar e montar pedras preciosas; para entalhar madeira; e para fazer todo tipo de artesanato.
6 And I, behold I, have appointed with him Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and I have given wisdom into the hearts of all the wise-hearted, that they may produce all that I have commanded you:
6 Escolhi Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para trabalhar com ele. Dei também capacidade a todos os homens habilidosos para fazerem todas as seguintes coisas que eu mandei:
7 the tent of meeting, the ark of the Testimony and the mercy seat that is on it, and all the implements of the tent;
7 a Tenda da Minha Presença , a arca da aliança e a sua tampa, todos os objetos da Tenda,
8 the table and its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the altar of incense,
8 a mesa com as suas vasilhas, o candelabro de ouro puro com todo o seu equipamento, o altar de queimar incenso,
9 the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base;
9 o altar de queimar as ofertas, junto com todo o seu equipamento, a pia com o seu suporte,
10 the woven garments, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to serve as priests,
10 as roupas de tecido fino, as roupas sagradas que os sacerdotes Arão e os seus filhos usarão quando servirem como sacerdotes,
11 and the anointing oil and spiced incense for the holy place. According to all that I have commanded you they shall do.
11 o azeite de ungir e o incenso cheiroso para o Lugar Santo . Todas essas coisas deverão ser feitas exatamente como eu ordenei.
12 And Jehovah spoke to Moses, saying,
12 O Senhor Deus mandou que Moisés
13 Speak also to the children of Israel, saying: Surely My Sabbaths you shall keep, for it is a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I am Jehovah who sanctifies you.
13 dissesse ao povo de Israel o seguinte: — Guardem o sábado, o meu dia de descanso, pois é um sinal de união entre mim e vocês para sempre, a fim de mostrar que eu, o
14 You shall keep the Sabbath, therefore, for it is holy to you. Everyone who violates it shall be executed to death; for whoever does any work on it, that soul shall be cut off from among his people.
14 Portanto, guardem o dia de descanso porque ele é sagrado para vocês. Quem não o guardar, mas trabalhar nesse dia, deverá ser morto.
15 Work may be done six days, but the seventh is the the rest of Sabbath observance, holy unto Jehovah. Whoever does any work on the Sabbath day, he shall be executed to death.
15 Vocês têm seis dias para trabalhar, porém o sétimo dia é o dia solene de descanso, separado para mim. Quem fizer qualquer serviço nesse dia deverá ser morto.
16 Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.
16 O povo de Israel deverá guardar esse dia como um sinal da aliança .
17 It is a perpetual sign between Me and the children of Israel; for in six days Jehovah made the heavens and the earth, and on the seventh day He rested and was refreshed.
17 É um sinal de união para sempre entre mim e o povo de Israel porque eu, o Senhor , fiz o céu e a terra em seis dias e no sétimo dia parei de trabalhar e descansei.
18 And when He had made an end of speaking with him on Mount Sinai, He gave Moses two tablets of the Testimony, tablets of stone, written with the finger of God.
18 Quando Deus acabou de falar com Moisés no monte Sinai, entregou a ele as duas placas de pedra onde o próprio Deus havia escrito os mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.