Êxodo 31

VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And Jehovah spoke to Moses, saying:
1 O Senhor disse mais a Moisés:
2 Observe that I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
2 — Eis que chamei pelo nome Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all manner of workmanship,
3 e o enchi do Espírito de Deus, de habilidade, de inteligência e de conhecimento, em todo artifício,
4 to devise designs, to work in gold, in silver, in bronze,
4 para elaborar desenhos e trabalhar em ouro, prata e bronze,
5 in cutting stones to finish them, in carving wood, and to work in all manner of workmanship.
5 para lapidação de pedras de engaste, para entalho de madeira, para todo tipo de trabalho artesanal.
6 And I, behold I, have appointed with him Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and I have given wisdom into the hearts of all the wise-hearted, that they may produce all that I have commanded you:
6 Escolhi Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para trabalhar com ele. Também dei habilidade a todos os homens hábeis, para que me façam tudo o que tenho ordenado:
7 the tent of meeting, the ark of the Testimony and the mercy seat that is on it, and all the implements of the tent;
7 a tenda do encontro, a arca do testemunho, o propiciatório que está por cima dela e todos os pertences da tenda;
8 the table and its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the altar of incense,
8 a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro com todos os seus utensílios e o altar do incenso;
9 the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base;
9 o altar do holocausto com todos os seus utensílios e a bacia com o seu suporte;
10 the woven garments, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to serve as priests,
10 as vestes finamente tecidas, as vestes sagradas do sacerdote Arão e as vestes de seus filhos, para servirem como sacerdotes;
11 and the anointing oil and spiced incense for the holy place. According to all that I have commanded you they shall do.
11 o óleo da unção e o incenso aromático para o santuário; eles farão tudo segundo tenho ordenado.
12 And Jehovah spoke to Moses, saying,
12 Disse mais o Senhor a Moisés:
13 Speak also to the children of Israel, saying: Surely My Sabbaths you shall keep, for it is a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I am Jehovah who sanctifies you.
13 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes o seguinte: “Certamente vocês guardarão os meus sábados, pois é sinal entre mim e vocês de geração em geração, para que vocês saibam que eu sou o Senhor , que os santifica.
14 You shall keep the Sabbath, therefore, for it is holy to you. Everyone who violates it shall be executed to death; for whoever does any work on it, that soul shall be cut off from among his people.
14 Portanto, guardem o sábado, porque é santo para vocês. Aquele que o profanar morrerá; quem nesse dia fizer alguma obra será eliminado do meio do seu povo.
15 Work may be done six days, but the seventh is the the rest of Sabbath observance, holy unto Jehovah. Whoever does any work on the Sabbath day, he shall be executed to death.
15 Seis dias se trabalhará, porém o sétimo dia é o sábado do repouso solene, santo ao Senhor ; quem fizer alguma obra no dia do sábado morrerá.
16 Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.
16 Os filhos de Israel guardarão o sábado, celebrando-o por aliança perpétua de geração em geração.
17 It is a perpetual sign between Me and the children of Israel; for in six days Jehovah made the heavens and the earth, and on the seventh day He rested and was refreshed.
17 Entre mim e os filhos de Israel é sinal para sempre; porque, em seis dias, o Senhor fez os céus e a terra e, no sétimo dia, descansou e tomou alento.”
18 And when He had made an end of speaking with him on Mount Sinai, He gave Moses two tablets of the Testimony, tablets of stone, written with the finger of God.
18 Quando o Senhor acabou de falar com Moisés no monte Sinai, deu a ele as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.