Êxodo 29

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And this is what you shall do to them to consecrate them to serve Me as priests: Take one young bull and two rams that are whole,
1 "Eis como procederás para consagrá-los como sacerdotes a meu serviço.
2 and unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil; you shall make them of fine wheat flour.
2 Tomarás um novilho e dois carneiros sem defeito; pães sem fermento, bolos sem fermento amassados com azeite, bolachas sem fermento untada com azeite, tudo feito de flor de farinha de trigo.
3 You shall put them into one basket and bring them in the basket, with the bull and the two rams.
3 Pô-los-ás em uma cesta e os oferecerás ao mesmo tempo que o novilho e os dois carneiros.
4 And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tent of meeting, and you shall wash them with water.
4 Farás aproximarem-se Aarão e seus filhos da entrada da tenda de reunião, e os submeterás a uma ablução.
5 And you shall take the garments, put the tunic on Aaron, and the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and gird him with the intricately woven band of the ephod.
5 Tomarás, em seguida, os ornamentos e revestirás Aarão com a túnica, o manto do efod, o efod e o peitoral, e lhe porás o cinto do efod.
6 You shall put the turban on his head, and put the holy crown upon the turban.
6 Pôr-lhe-ás o turbante na cabeça, e sobre o turbante porás o diadema da santidade.
7 And you shall take the anointing oil, pour it upon his head, and anoint him.
7 Tomarás o óleo de unção e o ungirás, derramando-o sobre a cabeça.
8 And you shall bring his sons and put tunics on them.
8 Mandarás aproximarem-se seus filhos e os revestirás de túnicas.
9 And you shall gird them with sashes, Aaron and his sons, and bind the turbans on them. The priesthood shall be theirs for a perpetual statute. Thus you shall confirm the hands of Aaron and his sons.
9 Cingi-los-ás com uma cintura, a Aarão e seus filhos, aos quais imporás tiaras. O sacerdócio lhes pertencerá em virtude de uma lei perpétua. Empossarás Aarão e seus filhos.
10 You shall also have the bull brought before the tent of meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.
10 Levarás o novilho diante da tenda de reunião: Aarão e seus filhos imporão suas mãos sobre a sua cabeça.
11 And you shall kill the bull before Jehovah, by the door of the tent of meeting.
11 E imolarás em presença do Senhor o novilho, na entrada da tenda de reunião.
12 You shall take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger, and pour out all the blood at the base of the altar.
12 Depois tomarás do sangue do novilho, e com o dedo o porás sobre os chifres do altar e derramarás o resto ao pé do altar.
13 And you shall take all the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and burn them on the altar like incense.
13 Tomarás toda a gordura que cobre as entranhas, a membrana do fígado, os dois rins e a gordura que os envolve, e queimarás tudo sobre o altar.
14 But the flesh of the bull, with its skin and its dung, you shall burn with fire outside the camp. It is a sin offering.
14 Mas a carne de touro, seu pêlo e seus excrementos, tu os queimarás fora do acampamento: é um sacrifício pelo pecado.
15 You shall also take one ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram;
15 Tomarás um dos carneiros, e Aarão e seus filhos imporão suas mãos sobre sua cabeça.
16 and you shall kill the ram, and you shall take its blood and sprinkle it all around on the altar.
16 Degolá-lo-ás e tomarás do seu sangue para derramá-lo em volta do altar.
17 And you shall cut the ram in pieces, wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and with its head.
17 Cortarás o carneiro em pedaços, e depois de ter lavado os intestinos e as pernas, pô-los-ás sobre os pedaços e sobre a cabeça;
18 And you shall burn the whole ram on the altar like incense. It is a burnt offering unto Jehovah; it is a soothing aroma, an offering by fire unto Jehovah.
18 e queimarás o carneiro todo sobre o altar. É um holocausto ao Senhor, um sacrifício de agradável odor consumido em honra do Senhor.
19 You shall also take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
19 Tomarás, em seguida, o segundo carneiro, e Aarão e seus filhos imporão suas mãos sobre sua cabeça.
20 And you shall kill the ram, and take some of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron and on the tip of the right ear of his sons, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot, and sprinkle the blood all around on the altar.
20 Degolá-lo-ás e tomarás do seu sangue para metê-lo na extremidade da orelha direita de Aarão e na extremidade da orelha direita de seus filhos, sobre os dedos polegares de suas mãos direitas e sobre os hálux de seus pés direitos. Depois derramarás o resto do sangue em volta do altar.
21 And you shall take some of the blood that is on the altar, and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and on his garments, on his sons and on the garments of his sons with him. Thus he and his garments shall be consecrated, and his sons and his sons’ garments with him.
21 Aspergirás Aarão e suas vestes, e igualmente seus filhos e suas vestes, com o sangue tomado do altar e com o óleo de unção. Eles serão assim consagrados, ele e suas vestes, bem como seus filhos e suas vestes.
22 Also you shall take the fat of the ram, the fat tail, the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, the two kidneys and the fat on them, the right thigh (for it is a ram of ordination),
22 Tomarás tudo o que é gordura no carneiro, a cauda, a gordura que envolve as entranhas, a membrana do fígado, os dois rins e a gordura que os envolve, e a coxa direita, porque é um carneiro de inauguração.
23 one loaf of bread, one cake made with oil, and one wafer from the basket of the unleavened bread that is before Jehovah;
23 Tomarás ainda, na cesta de pães sem fermento colocada diante do Senhor, um pão, um bolo e uma bolacha.
24 and you shall put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and you shall wave them as a wave offering before Jehovah.
24 Meterás tudo isso nas palmas das mãos de Aarão e de seus filhos, e os oferecerás, agitando-os, como oblação diante do Senhor.
25 And you shall take them from their hands and burn them on the altar like incense as a burnt offering, as a soothing aroma before Jehovah. It is an offering by fire unto Jehovah.
25 Tu os retomarás, em seguida, de suas mãos e os queimarás no altar sobre o holocausto. Este é um sacrifício de agradável odor apresentado ao Senhor, um sacrifício pelo fogo ao Senhor.
26 And you shall take the breast of the ram of Aaron’s ordination and wave it as a wave offering before Jehovah; and it shall be your portion.
26 Tomarás o peito do carneiro de inauguração de Aarão e o oferecerás, agitando-o, como oblação diante do Senhor. Esta será a tua porção.
27 And from the ram of the ordination you shall consecrate the breast of the wave offering which is waved, and the thigh of the heave offering which is raised, of that which is for Aaron and of that which is for his sons.
27 Consagrarás então o peito da oferta agitada e a perna da oferta reservada, todas as partes agitadas e reservadas do carneiro de inauguração que são destinadas a Aarão e seus filhos.
28 It shall be for Aaron and his sons from the children of Israel as a perpetual statute; for it is a heave offering. It shall be a heave offering from the children of Israel from the sacrifices of their peace offerings, their heave offering unto Jehovah.
28 Este será um direito perpétuo devido a Aarão e seus filhos pelos israelitas; esta é uma oferta reservada - aquela que os israelitas terão de tomar de seus sacrifícios pacíficos -, uma reserva que devem ao Senhor.
29 And the holy garments of Aaron shall be his sons’ after him, to be anointed in them and to confirm their hands in them.
29 Os ornamentos sagrados de Aarão servirão para seus filhos depois dele, que os vestirão quando se lhes der a unção e forem empossados.
30 That son who becomes priest in his place shall put them on for seven days, when he enters the tent of meeting to minister in the holy place.
30 Aquele dentre os seus filhos que for sumo sacerdote em seu lugar, e que penetrar na tenda de reunião para o serviço do santuário, os levará durante sete dias.
31 And you shall take the ram of ordination and boil its flesh in the consecrated place.
31 Tomarás o carneiro de inauguração e farás cozer a sua carne em um lugar santo.
32 And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tent of meeting.
32 Aarão e seus filhos comerão a sua carne e o pão que está na cesta à entrada da tenda de reunião.
33 They shall eat those things with which the atonement was made, to confirm their hands and to consecrate; but a stranger shall not eat them, because they are holy.
33 Comerão o que tiver sido utilizado para a expiação quando de sua tomada de posse e sua consagração. Estrangeiro algum comerá deles, porque são coisas santas.
34 And if any of the flesh of ordination, or of the bread, remains until the morning, then you shall burn the remainder with fire. It shall not be eaten, because it is holy.
34 Se sobrar ainda da carne da vítima de inauguração ou do pão até o dia seguinte, queimarás o resto: não será comido, porque é uma coisa santa.
35 Thus you shall do to Aaron and his sons, according to all that I have commanded you. Seven days you shall confirm their hands.
35 Quanto a Aarão e seus filhos, farás como te ordenei: empregarás sete dias em sua tomada de posse.
36 And you shall offer a bull every day as a sin offering for atonement. You shall purify the altar when you make atonement for it, and you shall anoint it to consecrate it.
36 Cada dia imolarás um novilho em sacrifício expiatório pelo pecado; por esse sacrifício expiatório tirarás o pecado do altar, e far-lhe-ás uma unção para consagrá-lo.
37 Seven days you shall make atonement for the altar and consecrate it. And the altar shall be set apart, holy. Whatever touches the altar is consecrated.
37 A expiação do altar se fará durante sete dias; e consagrarás esse altar, que se tornará coisa santíssima, e tudo o que o tocar será consagrado."
38 And this is what you shall offer on the altar: two lambs of the first year, day by day continually.
38 "Eis o que sacrificarás sobre o altar: dois cordeiros de um ano em cada dia, perpetuamente.
39 One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at evening.
39 Oferecerás um desses cordeiros pela manhã e o outro entre as duas tardes.
40 With the one lamb shall be one-tenth of an ephah of flour mixed with one-fourth of a hin of beaten oil, and one-fourth of a hin of wine as a drink offering.
40 Com o primeiro cordeiro oferecerás a décima parte de um efá de flor de farinha amassada com um quarto de hin de óleo de olivas esmagadas, e como libação um quarto de hin de vinho.
41 And the other lamb you shall offer at evening; and you shall offer with it the grain offering and the drink offering, as in the morning, for a soothing aroma, an offering by fire unto Jehovah.
41 Entre as duas tardes oferecerás o segundo cordeiro, acompanhado de uma oferta e de uma libação semelhantes às da manhã. Este é um sacrifício de agradável odor consumido pelo fogo em honra do Senhor.
42 This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tent of meeting before Jehovah, where I will meet you to speak with you.
42 Este holocausto será perpétuo e será oferecido, em todas as gerações futuras, à entrada da tenda de reunião, diante do Senhor, onde virei a vós, para falar contigo.
43 And there I will meet with the children of Israel, and it shall be honored by My glory.
43 É nesse lugar que darei entrevista aos filhos de Israel, e ele será consagrado pela minha glória.
44 Thus I will consecrate the tent of meeting and the altar. I will also consecrate Aaron and his sons unto Me as priests.
44 Consagrarei a tenda de reunião e o altar; consagrarei igualmente Aarão e seus filhos, para que sejam sacerdotes a meu serviço.
45 I will dwell among the children of Israel and will be their God.
45 Habitarei no meio dos israelitas e serei o seu Deus.
46 And they shall know that I am Jehovah their God, who brought them up out of the land of Egypt, that I may dwell among them. I am Jehovah their God.
46 Saberão então que eu, o Senhor, sou o seu Deus que os tirou do Egito para habitar entre eles, eu, o Senhor seu Deus."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.