Êxodo 29
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 And this is what you shall do to them to consecrate them to serve Me as priests: Take one young bull and two rams that are whole,
1 O Senhor disse a Moisés: — A fim de separar Arão e os seus filhos como sacerdotes para o meu serviço, faça o seguinte: pegue um touro novo e dois carneiros sem defeito.
2 and unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil; you shall make them of fine wheat flour.
2 Pegue farinha de trigo e faça alguns pães com azeite e outros sem azeite, todos sem fermento. Faça também alguns pães achatados e passe azeite em cima.
3 You shall put them into one basket and bring them in the basket, with the bull and the two rams.
3 Ponha tudo isso numa cesta e ofereça a mim quando você fizer o sacrifício do touro novo e dos dois carneiros.
4 And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tent of meeting, and you shall wash them with water.
4 — Traga Arão e os filhos dele para a entrada da Tenda da Minha Presença e mande que eles se lavem.
5 And you shall take the garments, put the tunic on Aaron, and the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and gird him with the intricately woven band of the ephod.
5 Depois vista Arão com as suas roupas de sacerdote, isto é, a túnica , o manto sacerdotal , a sobrepeliz , o peitoral e o cinto que passa pela cintura do manto.
6 You shall put the turban on his head, and put the holy crown upon the turban.
6 Ponha nele a mitra e amarre nela a placa sagrada em que estão gravadas as palavras “Separado para o Senhor ”.
7 And you shall take the anointing oil, pour it upon his head, and anoint him.
7 Em seguida ponha na cabeça dele o azeite de ungir.
8 And you shall bring his sons and put tunics on them.
8 — Traga os filhos de Arão e vista túnicas neles.
9 And you shall gird them with sashes, Aaron and his sons, and bind the turbans on them. The priesthood shall be theirs for a perpetual statute. Thus you shall confirm the hands of Aaron and his sons.
9 Ponha faixas em volta da sua cintura e mitra na sua cabeça. É assim que você consagrará Arão e os seus filhos. Ele e os seus descendentes deverão me servir para sempre como sacerdotes.
10 You shall also have the bull brought before the tent of meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.
10 — Traga também o touro novo para a frente da Tenda da Minha Presença, e Arão e os seus filhos porão as mãos na cabeça dele.
11 And you shall kill the bull before Jehovah, by the door of the tent of meeting.
11 Mate o touro ali na minha presença, na entrada da Tenda.
12 You shall take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger, and pour out all the blood at the base of the altar.
12 Depois pegue o sangue do touro e, com o dedo, ponha sobre as pontas do altar e derrame o resto na base do altar.
13 And you shall take all the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and burn them on the altar like incense.
13 Em seguida queime no altar, como oferta para mim, as seguintes partes do animal: toda a gordura que cobre os miúdos, a melhor parte do fígado, os dois rins e a gordura que os cobre.
14 But the flesh of the bull, with its skin and its dung, you shall burn with fire outside the camp. It is a sin offering.
14 Mas queime fora do acampamento a carne do animal, o couro e as tripas. Essa é uma oferta para tirar os pecados dos sacerdotes.
15 You shall also take one ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram;
15 — Depois pegue um dos carneiros, e Arão e os seus filhos porão as mãos na cabeça dele.
16 and you shall kill the ram, and you shall take its blood and sprinkle it all around on the altar.
16 Mate o carneiro, pegue o sangue e com ele borrife os quatro lados do altar.
17 And you shall cut the ram in pieces, wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and with its head.
17 Corte o carneiro em pedaços, lave os miúdos e as pernas traseiras e ponha em cima da cabeça e dos outros pedaços.
18 And you shall burn the whole ram on the altar like incense. It is a burnt offering unto Jehovah; it is a soothing aroma, an offering by fire unto Jehovah.
18 Queime o carneiro inteiro em cima do altar como uma oferta de alimento. O cheiro dessa oferta me agrada.
19 You shall also take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
19 — Depois pegue o outro carneiro, e Arão e os seus filhos porão as mãos na cabeça dele.
20 And you shall kill the ram, and take some of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron and on the tip of the right ear of his sons, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot, and sprinkle the blood all around on the altar.
20 Mate esse carneiro e ponha uma parte do sangue dele na ponta da orelha direita de Arão e na ponta da orelha direita dos seus filhos. Também ponha o sangue sobre o dedo polegar da mão direita deles e sobre o dedão do pé direito; e com o resto do sangue borrife os quatro lados do altar.
21 And you shall take some of the blood that is on the altar, and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and on his garments, on his sons and on the garments of his sons with him. Thus he and his garments shall be consecrated, and his sons and his sons garments with him.
21 Pegue um pouco do sangue que está no altar e o azeite de ungir e com eles borrife Arão, e as suas roupas, e os seus filhos, e as roupas deles. Então ele, os seus filhos e as roupas de todos eles estarão separados para mim.
22 Also you shall take the fat of the ram, the fat tail, the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, the two kidneys and the fat on them, the right thigh (for it is a ram of ordination),
22 Esse carneiro é oferecido para a ordenação dos sacerdotes. Retire a gordura desse carneiro, o rabo, a gordura que cobre os miúdos, a melhor parte do fígado, os dois rins com a gordura que os cobre e a coxa direita.
23 one loaf of bread, one cake made with oil, and one wafer from the basket of the unleavened bread that is before Jehovah;
23 — Da cesta de pães sem fermento que foram oferecidos a mim, pegue um pão de cada tipo: um pão feito com azeite, outro pão sem azeite e um pão achatado.
24 and you shall put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and you shall wave them as a wave offering before Jehovah.
24 Ponha esses pães nas mãos de Arão e dos filhos dele e faça com que eles os separem para mim como oferta especial.
25 And you shall take them from their hands and burn them on the altar like incense as a burnt offering, as a soothing aroma before Jehovah. It is an offering by fire unto Jehovah.
25 Depois pegue os pães das suas mãos e queime em cima do altar, como alimento oferecido a mim. O cheiro dessa oferta me agrada.
26 And you shall take the breast of the ram of Aarons ordination and wave it as a wave offering before Jehovah; and it shall be your portion.
26 Pegue o peito do carneiro e o separe para mim como oferta especial. Essa parte do animal ficará para você.
27 And from the ram of the ordination you shall consecrate the breast of the wave offering which is waved, and the thigh of the heave offering which is raised, of that which is for Aaron and of that which is for his sons.
27 — Na cerimônia de ordenação de um sacerdote, o peito e a coxa do carneiro deverão ser separados para mim como oferta especial e deverão ser dados para os sacerdotes.
28 It shall be for Aaron and his sons from the children of Israel as a perpetual statute; for it is a heave offering. It shall be a heave offering from the children of Israel from the sacrifices of their peace offerings, their heave offering unto Jehovah.
28 As ofertas de paz dos israelitas serão feitas assim, para sempre. O peito e a coxa do animal pertencem aos sacerdotes. Essa é a oferta do povo para mim, o Senhor .
29 And the holy garments of Aaron shall be his sons after him, to be anointed in them and to confirm their hands in them.
29 — Depois da morte do sacerdote Arão, as suas roupas passarão para os seus filhos, e eles as usarão quando forem ordenados.
30 That son who becomes priest in his place shall put them on for seven days, when he enters the tent of meeting to minister in the holy place.
30 O filho de Arão que ficar no lugar dele como sacerdote e que entrar na Tenda da Minha Presença para servir no Lugar Santo deverá usar essas roupas sete dias.
31 And you shall take the ram of ordination and boil its flesh in the consecrated place.
31 — A carne do carneiro usado na ordenação de Arão e dos seus filhos deverá ser cozida num lugar sagrado.
32 And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tent of meeting.
32 Na entrada da Tenda da Minha Presença eles deverão comer essa carne com o pão que ficar na cesta.
33 They shall eat those things with which the atonement was made, to confirm their hands and to consecrate; but a stranger shall not eat them, because they are holy.
33 Quando eles forem ordenados, comerão o que foi oferecido como sacrifício para tirar os seus pecados. Somente os sacerdotes poderão comer esse alimento, pois ele é sagrado.
34 And if any of the flesh of ordination, or of the bread, remains until the morning, then you shall burn the remainder with fire. It shall not be eaten, because it is holy.
34 Por isso a carne ou o pão que não forem comidos naquele mesmo dia deverão ser queimados. Não deverão ser comidos, pois são sagrados.
35 Thus you shall do to Aaron and his sons, according to all that I have commanded you. Seven days you shall confirm their hands.
35 — Conforme eu mandei, faça durante sete dias as cerimônias para ordenar Arão e os seus filhos.
36 And you shall offer a bull every day as a sin offering for atonement. You shall purify the altar when you make atonement for it, and you shall anoint it to consecrate it.
36 Cada dia ofereça um touro novo como sacrifício para conseguir o perdão dos pecados de todos. Com um sacrifício para tirar pecados você purificará o altar e depois o ungirá a fim de torná-lo santo.
37 Seven days you shall make atonement for the altar and consecrate it. And the altar shall be set apart, holy. Whatever touches the altar is consecrated.
37 Faça isso todos os dias, durante sete dias. Então o altar ficará completamente santo, e qualquer pessoa ou coisa que tocar nele sofrerá por causa do poder da sua santidade.
38 And this is what you shall offer on the altar: two lambs of the first year, day by day continually.
38 — Todos os dias, e para sempre, sacrifique dois carneirinhos de um ano.
39 One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at evening.
39 Sacrifique um deles de manhã e o outro à tarde.
40 With the one lamb shall be one-tenth of an ephah of flour mixed with one-fourth of a hin of beaten oil, and one-fourth of a hin of wine as a drink offering.
40 Junto com o primeiro carneirinho ofereça um quilo de farinha de trigo misturada com um litro de azeite. E, como oferta, derrame um litro de vinho.
41 And the other lamb you shall offer at evening; and you shall offer with it the grain offering and the drink offering, as in the morning, for a soothing aroma, an offering by fire unto Jehovah.
41 À tarde ofereça outro carneirinho e junto com ele a mesma quantidade de farinha, azeite e vinho, como de manhã. Essa é uma oferta de alimento trazida para mim, o Senhor , e o seu cheiro me agrada.
42 This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tent of meeting before Jehovah, where I will meet you to speak with you.
42 E essa oferta a ser queimada deve ser oferecida para sempre na minha presença, na entrada da Tenda da Minha Presença . Ali eu me encontrarei com o meu povo e falarei com você.
43 And there I will meet with the children of Israel, and it shall be honored by My glory.
43 Ali me encontrarei com o povo de Israel, e a minha glória fará com que esse lugar fique santo.
44 Thus I will consecrate the tent of meeting and the altar. I will also consecrate Aaron and his sons unto Me as priests.
44 Eu farei com que a Tenda e o altar fiquem santos e separarei Arão e os seus filhos para me servirem como sacerdotes.
45 I will dwell among the children of Israel and will be their God.
45 Morarei no meio do povo de Israel e serei o Deus deles.
46 And they shall know that I am Jehovah their God, who brought them up out of the land of Egypt, that I may dwell among them. I am Jehovah their God.
46 Eles ficarão sabendo que eu, o Senhor , sou o Deus que os tirou do Egito para morar entre eles. Eu sou o Senhor , o Deus deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.