Êxodo 27
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 And you shall make an altar of acacia wood, five cubits long and five cubits wide; the altar shall be square; and its height three cubits.
1 Farás também o altar de madeira de acácia; de cinco côvados será o comprimento, de cinco côvados a largura {será quadrado o altar}, e de três côvados a altura.
2 And you shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it. And you shall overlay it with bronze.
2 E farás as suas pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formarão uma só peça com o altar; e o cobrirás de bronze.
3 Also you shall make its pans to receive its ashes, and its shovels and its basins and its forks and its firepans; you shall make all its utensils of bronze.
3 Far-lhe-ás também os cinzeiros, para recolher a sua cinza, e as pás, e as bacias, e os garfos e os braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
4 You shall make a grating for it, a network of bronze; and on the network you shall make four bronze rings at its four corners.
4 Far-lhe-ás também um crivo de bronze em forma de rede, e farás para esta rede quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos,
5 You shall put it under the rim of the altar beneath, that the network may be midway up the altar.
5 e a porás em baixo da borda em volta do altar, de maneira que a rede chegue até o meio do altar.
6 And you shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.
6 Farás também varais para o altar, varais de madeira de acácia, e os cobrirás de bronze.
7 And the poles shall be put into the rings, and the poles shall be on the two sides of the altar to carry it.
7 Os varais serão metidos nas argolas, e estarão de um e de outro lado do altar, quando for levado.
8 You shall make it hollow with boards; as it was shown you on the mountain, thus shall they make it.
8 Ôco, de tábuas, o farás; como se te mostrou no monte, assim o farão.
9 You shall also make the court of the tabernacle. For the south side there shall be hangings for the court made of fine twisted linen, one hundred cubits long for one side.
9 Farás também o átrio do tabernáculo. No lado que dá para o sul o átrio terá cortinas de linho fino torcido, de cem côvados de comprimento.
10 And its twenty pillars and their twenty sockets shall be bronze. The hooks of the pillars and their bands shall be silver.
10 As suas colunas serão vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
11 Likewise along the length of the north side there shall be hangings one hundred cubits long, with its twenty pillars and their twenty sockets of bronze, and the hooks of the pillars and their bands of silver.
11 Assim também ao longo do lado do norte haverá cortinas de cem côvados de comprimento, e serão vinte as suas colunas e vinte as bases destas, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
12 And along the width of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits, with their ten pillars and their ten sockets.
12 E na largura do átrio do lado do ocidente haverá cortinas de cinqüenta côvados; serão dez as suas colunas, e dez as bases destas.
13 The width of the court on the east side shall be fifty cubits.
13 Semelhantemente a largura do átrio do lado que dá para o nascente será de cinqüenta côvados.
14 The hangings on one side of the gate shall be fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
14 As cortinas para um lado da porta serão de quinze côvados; três serão as suas colunas, e três as bases destas.
15 And on the other side shall be hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
15 E de quinze côvados serão as cortinas para o outro lado; as suas colunas serão três, e três as bases destas.
16 For the gate of the court there shall be a screen twenty cubits long, of violet, purple, and scarlet thread, and fine twisted linen, the product of skillful weaving; with four pillars and four sockets.
16 Também à porta do átrio haverá um reposteiro de vinte côvados, de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido, obra de bordador; as suas colunas serão quatro, e quatro as bases destas.
17 All the pillars around the court shall have bands of silver; their hooks of silver and their sockets of bronze.
17 Todas as colunas do átrio ao redor serão cingidas de faixas de prata; os seus colchetes serão de prata, porém as suas bases de bronze.
18 The length of the court shall be one hundred cubits, the width fifty to fifty, and the height five cubits, made of fine twisted linen, and its sockets of bronze.
18 O comprimento do átrio será de cem côvados, e a largura, por toda a extensão, de cinqüenta, e a altura de cinco côvados; as cortinas serão de linho fino torcido; e as bases das colunas de bronze.
19 All the utensils of the tabernacle for all its service, all its pegs, and all the pegs of the court, shall be of bronze.
19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do átrio, serão de bronze.
20 And you shall command the children of Israel that they bring you pure oil of beaten olives for the light, to cause the flame of the lamp to ascend continually.
20 Ordenarás aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveiras, batido, para o candeeiro, para manter uma lâmpada acesa continuamente.
21 In the tent of meeting, outside the veil which is before the Testimony, Aaron and his sons shall arrange it from evening until morning before Jehovah. It shall be a perpetual statute to their generations on behalf of the children of Israel.
21 Na tenda da revelação, fora do véu que está diante do testemunho, Arão e seus filhos a conservarão em ordem, desde a tarde até pela manhã, perante o Senhor; este será um estatuto perpétuo para os filhos de Israel pelas suas gerações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.