Êxodo 17
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 And all the congregation of the children of Israel set out on their journey from the Wilderness of Sin, at the mouth of Jehovah, and camped in Rephidim; and there was no water for the people to drink.
1 Toda a comunidade de Israel partiu do deserto de Sim, andando de um lugar para outro, conforme a ordem do Senhor. Acamparam em Refidim, mas lá não havia água para beber.
2 Therefore the people quarreled with Moses, and said, Give us water, that we may drink. And Moses said to them, Why do you quarrel with me? Why do you tempt Jehovah?
2 Por essa razão queixaram-se a Moisés e exigiram: "Dê-nos água para beber". Ele respondeu: "Por que se queixam a mim? Por que colocam o Senhor à prova? "
3 And the people thirsted there for water, and the people grumbled against Moses, and said, Why is it you have brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?
3 Mas o povo estava sedento e reclamou a Moisés: "Por que você nos tirou do Egito? Foi para matar de sede a nós, aos nossos filhos e aos nossos rebanhos? "
4 And Moses cried out to Jehovah, saying, What shall I do with this people? They are almost ready to stone me!
4 Então Moisés clamou ao Senhor: "Que farei com este povo? Estão a ponto de apedrejar-me! "
5 And Jehovah said to Moses, Pass over before the people, and take with you some of the elders of Israel. Also take in your hand your staff with which you struck the river, and go.
5 Respondeu-lhe o Senhor: "Passe à frente do povo. Leve com você algumas das autoridades de Israel, tenha na mão a vara com a qual você feriu o Nilo e vá adiante.
6 Behold, I will stand before you there on the rock in Horeb; and you shall strike the rock, and water will come out of it, that the people may drink. And Moses did so before the eyes of the elders of Israel.
6 Eu estarei à sua espera no alto da rocha que está em Horebe. Bata na rocha, e dela sairá água para o povo beber". Assim fez Moisés, à vista das autoridades de Israel.
7 And he called the name of the place Massah and Meribah, because of the quarreling of the children of Israel, and because they tempted Jehovah, saying, Is Jehovah in our midst or not?
7 E chamou aquele lugar Massá e Meribá, porque ali os israelitas reclamaram e puseram o Senhor à prova, dizendo: "O Senhor está entre nós, ou não? "
8 And Amalek came and fought against Israel in Rephidim.
8 Sucedeu que os amalequitas vieram atacar os israelitas em Refidim.
9 And Moses said to Joshua, Choose some men and go fight against Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with the staff of God in my hand.
9 Então Moisés disse a Josué: "Escolha alguns dos nossos homens e lute contra os amalequitas. Amanhã tomarei posição no alto da colina, com a vara de Deus em minhas mãos".
10 So Joshua did as Moses said to him, to fight against Amalek. And Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
10 Josué foi então lutar contra os amalequitas, conforme Moisés tinha ordenado. Moisés, Arão e Hur, porém, subiram ao alto da colina.
11 And so it was, when Moses held up his hand, that Israel prevailed; and when he let down his hand, Amalek prevailed.
11 Enquanto Moisés mantinha as mãos erguidas, os israelitas venciam; quando, porém, as abaixava, os amalequitas venciam.
12 But Moses hands became heavy; so they took a stone and put it under him, and he sat on it. And Aaron and Hur supported his hands, one on one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.
12 Quando as mãos de Moisés já estavam cansadas, eles pegaram uma pedra e a colocaram debaixo dele, para que nela se assentasse. Arão e Hur mantinham erguidas as mãos de Moisés, um de cada lado, de modo que as mãos permaneceram firmes até o pôr-do-sol.
13 And Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword.
13 E Josué derrotou o exército amalequita ao fio da espada.
14 And Jehovah said to Moses, Write this for a memorial in the book and recount it in the ears of Joshua, that I will utterly blot out the remembrance of Amalek from under the heavens.
14 Depois o Senhor disse a Moisés: "Escreva isto num rolo, como memorial, e declare a Josué que farei que os amalequitas sejam esquecidos para sempre debaixo do céu".
15 And Moses built an altar and called its name, Jehovah-My-Banner;
15 Moisés construiu um altar e chamou-lhe "o Senhor é minha bandeira".
16 saying, Because Jehovah has sworn with His hand on the throne: Jehovah is at war with Amalek from generation to generation.
16 E jurou: "Pelo trono do Senhor! O Senhor fará guerra contra os amalequitas de geração em geração".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.