Êxodo 11
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 And Jehovah said unto Moses, I will bring yet one more plague upon Pharaoh and upon Egypt. Afterward he will let you go from here. When he lets you go, he will be driving to drive you out from here.
1 O Senhor disse a Moisés: "Mandarei ainda uma outra praga sobre o faraó e sobre o Egito, e em conseqüência dela vos deixará partir daqui. Quando vos deixar partir, será definitivamente, será mesmo expulsando-vos daqui.
2 Speak now in the ears of the people, and let every man ask from his neighbor and every woman from her neighbor, articles of silver and articles of gold.
2 Dirás ao povo que cada homem peça ao seu vizinho, cada mulher à sua vizinha, objetos de prata e de ouro".
3 And Jehovah gave the people favor in the eyes of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the eyes of Pharaohs servants and in the eyes of the people.
3 O Senhor fez que o povo ganhasse o favor dos egípcios. Moisés mesmo era muito considerado no Egito pelos servos do faraó e por todo o povo.
4 And Moses said, Thus says Jehovah: About midnight I will go out into the midst of Egypt;
4 Moisés disse: "Eis o que diz o Senhor: pela meia-noite passarei através do Egito,
5 and every firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the female servant who is behind the mill, and every firstborn of the animals.
5 e morrerá todo primogênito na terra do Egito, desde o primogênito do faraó, que deveria assentar-se no seu trono, até o primogênito do escravo que faz girar a mó, assim como todo primogênito dos animais.
6 And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as was not like it before, nor shall be like it again.
6 Haverá em toda a terra do Egito um clamor tal como nunca houve nem haverá jamais.
7 But against the children of Israel shall not a single dog move its tongue, against man or beast, that you may know that Jehovah makes a separation between Egypt and Israel.
7 Quanto aos israelitas, porém, desde os homens até os animais, ninguém, nem mesmo um cão moverá a sua língua. Sabereis assim como o Senhor fez distinção entre os egípcios e os israelitas.
8 And all these your servants shall come down to me and prostrate themselves to me, saying, Get out, you and all the people at your feet! After that I will go out. And he went out from Pharaoh in burning anger.
8 Então todos esses teus servos virão procurar-me e prostrar-se-ão diante de mim, dizendo: vai-te, tu e todo o povo que te acompanha! E depois disso partirei". Moisés, grandemente irado, saiu da casa do faraó.
9 And Jehovah said to Moses, Pharaoh will not heed you, so that My signs may be multiplied in the land of Egypt.
9 O Senhor disse a Moisés: "o faraó não vos ouvirá, a fim de que meus prodígios se multipliquem no Egito".
10 And Moses and Aaron did all these signs before Pharaoh; and Jehovah hardened Pharaohs heart, and he did not let the children of Israel go out of his land.
10 Moisés e Aarão tinham operado todos esses prodígios em presença do faraó. Mas o Senhor endureceu o coração do faraó, que não permitiu aos israelitas partirem de sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.