Ester 6
VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF
1 That night sleep fled from the king. So it was commanded to bring the book of the records of the chronicles; and they were recited before the king.
1 Naquela mesma noite fugiu o sono do rei; então mandou trazer o livro de registro das crônicas, as quais se leram diante do rei.
2 And it was found written that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the kings officials, the doorkeepers who had sought to lay hands on King Ahasuerus.
2 E achou-se escrito que Mardoqueu tinha denunciado Bigtã e Teres, dois dos camareiros do rei, da guarda da porta, que tinham procurado lançar mão do rei Assuero.
3 Then the king said, What honor or dignity has been bestowed upon Mordecai for this? And the kings servants who attended him said, Nothing has been done for him.
3 Então disse o rei: Que honra e distinção se deu por isso a Mardoqueu? E os servos do rei, que ministravam junto a ele, disseram: Coisa nenhuma se lhe fez.
4 So the king said, Who is in the court? Now Haman had just entered the outer court of the kings house to suggest that the king hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
4 Então disse o rei: Quem está no pátio? E Hamã tinha entrado no pátio exterior da casa do rei, para dizer ao rei que enforcassem a Mardoqueu na forca que lhe tinha preparado.
5 The kings servants said to him, Behold, Haman is standing in the court. And the king said, Let him come in.
5 E os servos do rei lhe disseram: Eis que Hamã está no pátio. E disse o rei que entrasse.
6 So Haman came in, and the king said unto him, What shall be done for the man whom the king delights to honor? Now Haman thought in his heart, Whom would the king delight to honor more than myself?
6 E, entrando Hamã, o rei lhe disse: Que se fará ao homem de cuja honra o rei se agrada? Então Hamã disse no seu coração: De quem se agradaria o rei para lhe fazer honra mais do que a mim?
7 And Haman answered the king, For the man whom the king delights to honor:
7 Assim disse Hamã ao rei: Para o homem, de cuja honra o rei se agrada,
8 Let the royal apparel be brought which the king has worn, and a horse on which the king has ridden, and the royal crown which has been placed upon his head.
8 Tragam a veste real que o rei costuma vestir, como também o cavalo em que o rei costuma andar montado, e ponha-se-lhe a coroa real na sua cabeça.
9 Then let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the kings most noble rulers, that he may array the man whom the king delights to honor. Then have him ride on horseback through the city square, and proclaim before him: Thus shall it be done to the man whom the king delights to honor!
9 E entregue-se a veste e o cavalo à mão de um dos príncipes mais nobres do rei, e vistam delas aquele homem a quem o rei deseja honrar; e levem-no a cavalo pelas ruas da cidade, e apregoe-se diante dele: Assim se fará ao homem a quem o rei deseja honrar!
10 Then the king said to Haman, Hurry! Take the apparel and the horse, just as you have suggested, and do so for Mordecai the Jew who sits in the kings gate! Do not fail to do any of all that you have spoken.
10 Então disse o rei a Hamã: Apressa-te, toma a veste e o cavalo, como disseste, e faze assim para com o judeu Mardoqueu, que está assentado à porta do rei; e coisa nenhuma omitas de tudo quanto disseste.
11 So Haman took the apparel and the horse, arrayed Mordecai and led him on horseback through the city square, and proclaimed before him, Thus shall it be done to the man whom the king delights to honor!
11 E Hamã tomou a veste e o cavalo, e vestiu a Mardoqueu, e o levou a cavalo pelas ruas da cidade, e apregoou diante dele: Assim se fará ao homem a quem o rei deseja honrar!
12 Afterward Mordecai went back to the kings gate. But Haman hurried to his house, mourning and with his head covered.
12 Depois disto Mardoqueu voltou para a porta do rei; porém Hamã se retirou correndo à sua casa, triste, e de cabeça coberta.
13 When Haman told his wife Zeresh and all his friends everything that had happened to him, his wise men and his wife Zeresh said to him, If Mordecai, before whom you have begun to fall, is of the seed of the Jews, you will not prevail against him but shall be thrown down and fall before him.
13 E contou Hamã a Zeres, sua mulher, e a todos os seus amigos, tudo quanto lhe tinha sucedido. Então os seus sábios e Zeres, sua mulher, lhe disseram: Se Mardoqueu, diante de quem já começaste a cair, é da descendência dos judeus, não prevalecerás contra ele, antes certamente cairás diante dele.
14 While they were still talking with him, the kings officials came, and hastened to bring Haman to the banquet which Esther had prepared.
14 E estando eles ainda falando com ele, chegaram os camareiros do rei, e se apressaram a levar Hamã ao banquete que Ester preparara.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.