Efésios 3
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for you Gentiles;
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 if indeed you have heard of the dispensation of the grace of God which was given to me for you,
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 how that by revelation He made known to me the mystery (as I have briefly written already,
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 by which, when you read, you may understand my knowledge in the mystery of Christ),
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 which in other ages was not made known to the sons of men, as it has now been revealed by the Spirit to His holy apostles and prophets:
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 that the Gentiles should be fellow heirs, of the same body, and joint partakers of His promise in Christ through the gospel,
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 of which I was made a minister according to the gift of the grace of God given to me by the effective working of His power.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 To me, who am less than the least of all the saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 and to make all see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the ages has been hidden in God who created all things through Jesus Christ;
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 to the intent that now the manifold wisdom of God might be made known through the church to the rulers and authorities in the heavenlies,
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 according to the eternal purpose which He accomplished in Christ Jesus our Lord,
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 in whom we have boldness and access with confidence through His faith.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Therefore I ask that you do not lose heart at my afflictions on your behalf, which is your glory.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 of whom the whole family in Heaven and earth is named,
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with might through His Spirit in the inner man,
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love,
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 may be able to grasp with all the saints what is the width and length and depth and height;
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 to know the surpassing knowledge and love of Christ; that you may be filled with all the fullness of God.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Now to Him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 to Him be glory in the church in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.