Deuteronômio 6

VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Now these are the commandments, the statutes and judgments which Jehovah your God has commanded to teach you, to do them in the land which you are crossing over to possess,
1 — São estes os mandamentos, os estatutos e os juízos que o Senhor , seu Deus, ordenou que fossem ensinados a vocês, para que vocês os cumprissem na terra em que vão entrar e possuir,
2 that you may fear Jehovah your God, to keep all His statutes and His commandments which I am commanding you, you and your sons and your grandsons, all the days of your life, and that your days may be prolonged.
2 para que durante todos os dias da sua vida vocês, os seus filhos, e os filhos dos seus filhos temam o Senhor , seu Deus, e guardem todos os seus estatutos e mandamentos que eu lhes ordeno, e para que os seus dias sejam prolongados.
3 Therefore hear, O Israel, and take heed to do it, that it may be well with you, and that you may multiply greatly as Jehovah the God of your fathers has promised you; a land flowing with milk and honey.
3 Portanto, escute, Israel, e tenha o cuidado de cumprir esses mandamentos, para que tudo lhes corra bem e vocês muito se multipliquem na terra que mana leite e mel, como o Senhor , o Deus dos seus pais, lhes prometeu.
4 Hear, O Israel: Jehovah our God, Jehovah is one.
4 — Escute, Israel, o Senhor , nosso Deus, é o único Senhor .
5 And you shall love Jehovah your God with all your heart, with all your soul, exceedingly in every way.
5 Portanto, ame o Senhor , seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma e com toda a sua força.
6 And these Words which I am commanding you today shall be in your heart.
6 Estas palavras que hoje lhe ordeno estarão no seu coração.
7 You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.
7 Você as inculcará a seus filhos, e delas falará quando estiver sentado em sua casa, andando pelo caminho, ao deitar-se e ao levantar-se.
8 You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.
8 Também deve amarrá-las como sinal na sua mão, e elas lhe serão por frontal entre os olhos.
9 You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.
9 E você as escreverá nos umbrais de sua casa e nas suas portas.
10 And it shall be, when Jehovah your God shall have brought you into the land of which He has sworn to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give you great and good cities which you have not built,
10 — Quando, pois, o Senhor , seu Deus, tiver levado vocês para a terra que, sob juramento, prometeu aos seus pais Abraão, Isaque e Jacó, que daria a vocês — uma terra com grandes e boas cidades, que vocês não construíram;
11 houses full of all good things, which you have not filled, hewn-out wells which you have not dug, vineyards and olive trees which you have not planted; when you have eaten and are full;
11 com casas cheias de tudo o que é bom, que vocês não encheram; com poços abertos, que vocês não cavaram; com vinhas e olivais, que vocês não plantaram — e quando vocês comerem e se fartarem,
12 then be on guard that you not forget Jehovah who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.
12 tenham o cuidado de não esquecer o Senhor , que os tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
13 You shall fear Jehovah your God and serve Him, and swear by His name.
13 Temam o Senhor , seu Deus, sirvam a ele e jurem somente pelo nome dele.
14 You shall not go after other gods, the gods of the peoples who are all around you
14 Não sigam outros deuses, nenhum dos deuses dos povos que estiverem à sua volta,
15 (for Jehovah your God is a jealous Mighty God among you), lest the anger of Jehovah your God burn against you and destroy you from off the face of the earth.
15 porque o Senhor , seu Deus, é Deus zeloso no meio de vocês, para que a ira do Senhor , seu Deus, não se acenda contra vocês e os destrua de sobre a face da terra.
16 You shall not tempt Jehovah your God as you tempted Him in Massah.
16 — Não ponham à prova o Senhor , seu Deus, como o fizeram em Massá.
17 You shall take heed to keep the commandments of Jehovah your God, His testimonies, and His statutes which He has commanded you.
17 Guardem cuidadosamente os mandamentos do Senhor , seu Deus, os seus testemunhos e os seus estatutos que ele lhes ordenou.
18 And you shall do what is right and good in the eyes of Jehovah, that it may be well with you, and that you may go in and possess the good land of which Jehovah has sworn to your fathers,
18 Façam o que é reto e bom aos olhos do Senhor , para que tudo lhes vá bem, e para que vocês entrem e possuam a boa terra que o Senhor , sob juramento, prometeu aos pais de vocês,
19 to cast out all your enemies before you, as Jehovah has spoken.
19 expulsando todos os inimigos de diante de vocês, como o Senhor prometeu.
20 When your son asks you in the future, saying, What are the testimonies, the statutes, and the judgments which Jehovah our God has commanded you?
20 — Quando, no futuro, os seus filhos perguntarem: “Que significam os testemunhos, estatutos e juízos que o Senhor , nosso Deus, lhes ordenou?”,
21 then you shall say to your son: We were slaves of Pharaoh in Egypt, and Jehovah brought us out of Egypt with a mighty hand;
21 vocês dirão a eles: “Nós éramos escravos de Faraó, no Egito, mas o Senhor nos tirou de lá com mão poderosa.
22 and Jehovah gave signs and wonders before our eyes, great and severe, against Egypt, Pharaoh, and all his house.
22 Diante dos nossos olhos o Senhor fez sinais e maravilhas, grandes e terríveis, contra o Egito e contra Faraó e toda a sua casa.
23 And He brought us out from there, that He might bring us in, to give us the land of which He had sworn to our fathers.
23 Ele nos tirou do Egito, para nos trazer e nos dar a terra que, sob juramento, prometeu aos nossos pais.
24 And Jehovah commanded us to do all these statutes, to fear Jehovah our God, for our good always, to preserve us alive, as it is this day.
24 O Senhor nos ordenou que cumpríssemos todos estes estatutos e temêssemos o Senhor , nosso Deus, para o nosso perpétuo bem, para nos preservar a vida, como tem feito até hoje.
25 And it shall be righteousness for us if we take heed to do all these commandments before Jehovah our God, as He has commanded us.
25 E será justiça para nós, quando tivermos cuidado de cumprir todos estes mandamentos diante do Senhor , nosso Deus, como ele nos ordenou.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.